البرتغال

  • دُموع – فرناندو بيسوا

    دُموع – فرناندو بيسوا

    الله خلقني لأكون طفلاً، وأبقاني على الدوام طفلاً لكن لماذا جعل الحياة تعاملني بسوء وسلبني اللعب، ثم تركني وحيدًا مع تسليتي، أعصر بيدين واهنتين جدًا المنديل الأزرق المتَّسخ للدموع المستديمة؟ إن كنت لا أقوى على العيش إلّا مداعَبًا، فلماذا ألقوا بحبي جانبًا؟ آه، كلما رأيت في الشارع طفلاً يبكي، طفلاً مبعدًا عن الآخرين، تألَّمتُ بكلّ الرعب المتهور لقلبي المستنفد. أتألمُ بكلّ قامة الحياة المحسوسة، واليدان اللتان تلويان طرفي المنديل، يداي، والأفواه المعوجة بالدموع الحقيقية أفواهي، والضعف ضعفي، والعزلة عزلتي، وابتسامات الحياة الراشدة التي تمضي تستنفدني مثل أضواء فوسفورٍ مفروك في النسيج الحساس لصدري.

  • فاسكو غراسا مورا – أعرف بكل كينونتى ترجمة السعيد عبدالغني

    فاسكو غراسا مورا – أعرف بكل كينونتى ترجمة السعيد عبدالغني

    أعرف بكل كينونتى أن شجيرات الزيتون كانت هناك منذ التكوين الأول تمتزج مع الوقت وتسكنه كالتوأم ، تنتظرك . أعرف اسوداد السحب فى زهرة الليلك وكيف تدور فى مدارات بطيئة حول أدق أدق خيوط الشفق البعيدة أعلم أنك تريدينها كذلك . أعرف أننا نستطيع أن نسمع شهقات الشمس فى الشمال الغربي وماذا تقول الجزيئات الدقيقة للملح ، ممتدة إلى الصدف ، إلى الأفق تتذبذب بصدى ينبعث من البحر بينما تتأرجح تلك السحب غير مبالية ، متحولة من اللون الأرجواني إلى الليلك ، إلى ذلك السواد فى ظلمة الليل الأسطورية حينها سوف تتشابك أيدينا عند سكون الأطلسي وأعرف أن الرياح ترتعش داعية […]

  • من أنا؟ – فرناندو بيسوا

    من أنا؟ – فرناندو بيسوا

    كُلُّ شيءٍ يفلتُ منّي. حياتي كُلها، ذكرياتي، مُخيّلتي بما تحتويه، شخصيّتي، الكُل يتبخّر، أحسّ باستمرار أنني كنتُ شخصًا آخر، وأنني أحسستُ وفكرت بأنّني آخر. وذلك الذي أعانيه هو مشهدٌ من سيناريو آخر. ذلك الذي أعاينهُ هو أنا بالذّات. أحيانًا أعثر في الفوضى الخاوية لأدراجي الأدبيّة، على أوراق كتبتها منذ عشر سنوات، منذ خمس عشرة سنة، وربما أكثر. والكثير من هذه الأوراق يبدو لي مُنتميًا إلى رجل غريب. إذ لا أتعرّف على نفسي فيها. لا بد أنّ أحدًا قد كتب هذه الأوراق. وهذا الكاتب هو أنا. أنا الذي عايشها بإحساسه، لكن ذلك حدث في حياة أخرى سبق أن استيقظتُ منها كما لو […]

  • بيسوا – شذرات

    أنا الشوارع الخلفية لمدينة غير موجودة، وأنا التعليق المهذار لكتاب لم يكتبه أحد مطلقا». ذات يوم حل بي النوم كأي مخلوق. أغمضت عيني مستغرقا في الكرى. عدا هذا كنت شاعر الطبيعة الأوحد. *** أرغب في فهم كل شيء، معرفة كل شيء، اكمال كل شيء، قول كل شيء، التمتع بكل شيء، التألم من كل شيء، لكن لا شيء من هذا كله، لا شيء، أنهكتني فكرة ما أرغب في الحصول عليه، ما أستطيعه، ما أحسه، حياتي حلم كبير. *** لقد حلمت أكثر مما حلم به نابليون نفسه ضممت إلى صدري المفترض إنسانيات أكثر مما ضم المسيح شيدت في السر فلسفات أكثر من كل […]

  • إلى يد – فرناندو بيسوا  – ترجمة:عبدالله حمدان الناصر

    إلى يد – فرناندو بيسوا – ترجمة:عبدالله حمدان الناصر

    هات يدك.سأرى بعيوني الجريحة أسرار تلك اليد.يا له من عالم آمالٍ وأحاسيسيا له من عالمٍ من شكوك وأوجاع يستلقي في يدك.وأفكر أن هذه اليد هي سر الأسرار. في هذه اليد معنى لا نعرفه.معنى أكثر عمقاً من مخاوف المرء.هذه اليد ربما عاشت قبلكربما مسحتْ دموعاً غريبة وغير طبيعية منذ الأزل.ربما كانت إيماءاتها مليئة بالسخرية، وانقباضها معجوناً بألم سحيق. ثمة شيء لا أعرفه في يدك تحلم به الروح،وثمة أيضاً ظلال غامضة تتلبس العقلفي يدك تعوي الريح وتجري المياهفي يدك تجري المياه وتعوي الريحفي يدك أشياء داخل الأشياءوكل ما هو فظيع وغير محدد حين أنظر إلى يدك يمتلئ عقلي بأفكار وذكريات أكثر عمقاً من […]

  • أسعد الجبوري: الملفات السرية للشعراء الموتى، فرناندو بيسوا

    أسعد الجبوري: الملفات السرية للشعراء الموتى، فرناندو بيسوا

    أجرى هذا اللقاء الافتراضي مع فرناندو بيسوا، الشاعر أسعد الجبوري. في تلك الساعة من الزمن السماوي الهادئ، لم تَدُل أعراضهُ على وجود حُمَّىَ في جسمه النحيل . وجدناه على ظهر مركبه البخاري،وهو يحاول الانطلاق نحو أمكنة لم نعرف عنها في الكتب ولا في الأساطير شيئاً من قبل.وعندما بادرناه بالسؤال عن اتجاه رحلته،ابتسمَ وقال: سنغادر هذه النقطة إلى منطقة إطلاق النيازك والمذنبات. أصبنا بالذهول من فكرة الرحلة،إلا إن المامُوث الذي كان مضطجعاً على متن المركب،سرعان ما تحرك غاضباً من أسباب تأخير المدّ المائي.لكن الأمور لم تستمر على ذلك المنوال. فقد تحسنت في نهاية المطاف،عندما ضغط الشاعر فرناندو بيسوا على الزر،لينطلق المحركُ ،شاقاً […]

  • فرناندو بيسوا – الدون سيباستيان، ملك البرتغال

    فرناندو بيسوا – الدون سيباستيان، ملك البرتغال

    الدون سيباستيان، ملك البرتغال مجنون، نعم، مجنون، لأني اشتهيت العظمة هذه التي لا يمنحها القدر. لم استطع احتواء يقيني داخلي ولهذا، وحيث يقوم الشاطئ الرملي، فإن وجودي هو ما بقي وليس ما هو قائم?. جنوني، دع الآخرين يتقبلوه مني وكل ما يحتويه فمن دون جنون ما هو الانسان ان لم يكن مجرد حيوان جيد الصحة وجثة مؤجلة تتوالد باستمرار؟ (? ما هو قائم: أسطورته التي تخلد هزيمة سيباستيان المنكرة في جهاده ضد ملك المغرب في معركة القصر الكبير 1578 حيث انتشرت اسطورة تقول ان الملك سوف ينفى يوما وينقذ شعبه فيكون مخلصه). * ترجمة: نزار آغري

  • فرناندو بيسوا – ما يؤلمني ليس

    فرناندو بيسوا – ما يؤلمني ليس

    ما يؤلمني ليس ما ينبع من القلب بل تلك الاشياء الجميلة التي لن تكون أبدا. هم أشكال من دون شكل تمر دون ألم قادرة على ان تعرف او تحب ان تحلم بهم. هم كما لو ان الحزن شجرة، تترك اوراقها تتساقط، واحدة تلو الاخرى بين الأثر والضباب. * ترجمة: نزار آغري

  • فرناندو بيسوا – اذ كنتُ طفلا

    فرناندو بيسوا – اذ كنتُ طفلا

    اذ كنتُ طفلا عشتُ جاهلا كي أقبض الآن على تلك اللحظة ? ? ? اليوم أحس ما كنته آنذاك الآن تمر حياتي مصنوعة من تظاهراتي ? ? ? ولكن في هذا السجن اقرأ، في كتابي الوحيد، ابتسامة شخص آخر عمن كنته آنذاك. (1933) * ترجمة: نزار آغري

  • فرناندو بيسوا – أنام. إن حلمتُ

    فرناندو بيسوا – أنام. إن حلمتُ

    أنام. إن حلمتُ، أنسى الاشياء التي حلمت بها حين استيقظ. أنام. ان نمت دون أحلام، أستيقظ على ميدان مفتوح لا أعرفه. اني استيقظ الآن على ما أجهله سيّان ان حلمت او لم أحلم الأفضل ألا استيقظ ابدا. (1933) * ترجمة: نزار آغري

  • فرناندو بيسوا – كان هناك إيقاع في نومي

    فرناندو بيسوا – كان هناك إيقاع في نومي

    كان هناك إيقاع في نومي ضاع حين أفقت. لماذا تركت نكران ذاتي الذي عشت فيه؟ لا اعرف ما الذي كان في ما لم يكن اعرف انه هدهدني بنعومة كما لو ان الهدهدة تاقت لأن تحولني الى ما انا عليه ثانية. كانت هناك موسيقى صمتت عندما أفقت من حلمي بها ولكن الموسيقى لم تمت: ما زالت تنساب في ما يوقفني عن التفكير. (1934) * ترجمة: نزار آغري

  • فرناندو بيسوا – التلال، والسكون الذي فيها، لأنها بعيدة

    فرناندو بيسوا – التلال، والسكون الذي فيها، لأنها بعيدة

    التلال، والسكون الذي فيها، لأنها بعيدة… مناظر أي: لا أحد… عندي روح خُلقت لتكون روح ناسك ولكني لستُ في طمأنينة لو كنت آخر، لكنت شخصا غيري. مثلما هو أرضى بما أعطيتُ، كشخص يتلصص على بستان يمكث فيه آخرون. أي آخرين؟ لا أعرف. في الهدوء غير الأكيد هناك سكون غير موجود. وأنظر، دون قراءة، في الكتاب المفتوح الذي لن يخبرني أبدا. (1934) * ترجمة: نزار آغري

  • فرناندو بيسوا – ميلاد

    فرناندو بيسوا – ميلاد

    في تلك الأيام التي احتفلوا بيوم ميلادي كنت سعيداً لأن أحداً لم يتوف ففي البيت القديم حتى يوم الميلاد كان تقليداً ابن مئات الأعوام والفرحة للجميع. وفرحتي استجابة لوصايا دين ما. في تلك الأيام التي احتفلوا بيوم ميلادي تمتعت ببصمة غريبة لشخص لا يدرك شيئاً لايدرك أن أحدا من طرف العائلة كان حكيماً ومن أنه لم تكن لدي تفاؤلات نماها الآخرون عندي بعد ذلك عندما نظرت إلى الحياة ضاع مني مذاقها. أجل ! مما كنت كخيال ذاتي ممن كنت بقوة القلب وقرابة العائلة ممن كنت في مساءات ريفية تقريباً ممن كنت لأن الذين أحبوني حين كنت طفلاً ممن كنت, ياالله! ممن […]

  • فرناندو بيسوا – حل الحقائب التي حزمت بغية الرحيل

    فرناندو بيسوا – حل الحقائب التي حزمت بغية الرحيل

    حل الحقائب التي حزمت بغية الرحيل هل خاطرت حقا بحقيبة؟ ما يهم؟ في وجه الفراق يصيبك اليأس لأن الامر سيّان لك. ابدا ستكون حلمك عن نفسك. تعيش سعيا لأن تكون ورقة ممزقة لمحاولة بذلت، خبط عشواء، من أجل إيمان مفقود. كيف تربط الاحزمة كل ما ترغب في أخذه ولكن الحقيبة وحدها، وليس الرحيل هي التي تبقى دائما. ما ترغب في أخذه يكاد ينفجر! ولكن الحقيبة وحدها وليس الحياة في الحقيبة هي التي تبقى دائما. (1931) * ترجمة: نزار آغري

  • فرناندو بيسوا – مختارات

    فرناندو بيسوا – مختارات

    (1) كمراكب فوق اليمّ هي أغاني البرتغاليين ترحل من روح إلى أخرى تخاطر بالغرق. (2) نظمت كل لآلئ هذا العقد لأهديه إليك. اللآلئ قلبي والخيط? حزني. (3) الأرض بلا حياة. لا شيء آخر يحيا سوى القلب تلفك الأرض الباردة لا حنيني. (4) دعيني لهنيهة أعتقد أنك لا تزالين قربي. حزين ذاك الذي يظن أنه بحاجة ليخدع نفسه بنفسه. (5) ميتا، سأبقى إلى جانبك بدون أن أعرف شيئا، بأن أحس بشيء… يكفيني هذا الأمر لكي يكون للموت فضل. (6) لا أعرف أن كانت الروح تحيا في الماوراء إن متّ – رغبت في الموت. لأنني لو حييت، لرغبت في رؤيتك. وإلا لن أستطيع […]

  • فرناندو بيسوا – لست أنا من يرسم. أنا القماش، يد خفية

    فرناندو بيسوا – لست أنا من يرسم. أنا القماش، يد خفية

    لست أنا من يرسم. أنا القماش، يد خفية تلون شخصا عليّ أطلقت روحي في دائرة الفقدان وبدايتي ازدهرت مثل النهاية . ما يهم الملل الذي يغدو جليدا من الداخل والخريف الخفيف، البهي والعاجي او انسجام الروح التي تسهر خلف أقمشة الساتان المشتهاة؟ . أتبدد… والساعة تنغلق كمروحة روحي قوس البحر نهايته… الملل؟ الحزن؟ الحياة؟ الحلم؟ لقد تُركت وشأنها… والاجنحة المفتوحة فوق التجدد الظل الوحيد للطيران الذي بدأ لحظات في الحقل المهجور (1914) * ترجمة: نزار آغري

  • فرناندو بيسوا – أنا رسول ملك مجهول

    فرناندو بيسوا – أنا رسول ملك مجهول

    أنا رسول ملك مجهول، أنفذ تعليمات هشة من بعيد وفوق شفتي تتردد عبارات سريعة كما لو انها ذات معان اخرى، غريبة اجزئ نفسي، دون ان أعي، بين مهمة لوجودي، وبيني، ومجد مليكي يمكنني من ان أكدر صفو الكائنات البشرية التي أكدّ بينها لا أعرف ما اذا كان الملك الذي أرسلني حيا أم لا. مهمتي تكمن في نسيان ذلك، عزتي هي الصحراء التي أنا. ولكن آه! أتلمس تقاليد بارزة فيّ قبل الزمان والمكان والحياة والوجود… من قبل ان يتلألأ الله في احاسيسي… (1914) * ترجمة: نزار آغري

  • فرناندو بيسوا – يد مفاجئة لشبح ما خفي

    فرناندو بيسوا – يد مفاجئة لشبح ما خفي

    يد مفاجئة لشبح ما خفي بين طيات الليل ونومي يوقظني هزا، وفي خلاء الليل لا ألمح حركة او شكلا بل رعبا قديما، لم يدفن في قلبي، يهبط من عرشه ليؤكد نفسه سيدي ومالكي: دون أمر، دون ايماءة، دون اهانة. وأشعر فجأة بأن حياتي لفّها حبل الغفلة في يد ترشدني ليلاً أحس أني لست أكثر من ظل لشكل لا أقدر على رؤيته يراودني وأعيش في لا شيء مثل الظلام البارد (1917) * ترجمة: نزار آغري

  • فرناندو بيسوا – نزول عن العرش

    فرناندو بيسوا – نزول عن العرش

    نزول عن العرش خذني في ذراعيك، يا الليلة الابدية ودعيني ابنك. أنا ملك تخلى طوعا عن عرش التعب والأحلام سيفي، عبء ذراعين منهكتين، مستسلما ليدين هادئتين ورجوليتين وتاجي وصولجاني رميتهما في البهو، حطاما. معطفي من الزوائد المدرعة المهماز الحديدي العقيم تركتهما على الممر الكبير البارد نزعت الجلالة عن الجسد والروح أعود الآن الى الليل القديم والهادئ كصقيع في آخر النهار (1920 1921) * ترجمة: نزار آغري