كتابة عن الذات
أملكُ ضميراً ماتَ من كثرة الجَلد – حاتم الشهري
شعر عربي معاصر
أملكُ ضميراً ماتَ من كثرة الجَلد – حاتم الشهري
أوصدتُ أبوابي عن الخلائق كأني أملكُ كنزًا ثميناً، وأنا في الحقيقة لا أملكُ إلا جراباً مثقوباً، وسنجاباً ميتاً، وضميراً قد…
كلُّ الأشياء التي ستُفعَل غداً – دعاء سويلم
شعر عربي معاصر
كلُّ الأشياء التي ستُفعَل غداً – دعاء سويلم
غداً؛ سأدخّن سيجارةً وأنا أكتبُ قصيدةً أمام جارتنا التي تقول عن المُدخّنات: وقحات
أنظرُ إلى ذاتي برأسٍ مائل – عبدالله العقيبي
شعر عربي معاصر
أنظرُ إلى ذاتي برأسٍ مائل – عبدالله العقيبي
أنظر إلى ذاتي برأس مائل إلى اليسار قليلاً كرأس عازف الناي المائلة كذلك أنظر إلى الحياة وإلى الناس والأشياء لا…
ذي بريزنتيشن – سامر أبو هواش
شعر عربي معاصر
ذي بريزنتيشن – سامر أبو هواش
تصل إلى "السلايد" الأخير حيث يجب أن تكتب: نهاية العرض. لكنك تكتب "شكراً" تضعها في المنتصف تماماً. وتظل حائراً بين…
هل من يُعيد لي ذَاتِي – نوشي جيلاني – ترجمة: جميل عزيز محمد
شعر مترجم
هل من يُعيد لي ذَاتِي – نوشي جيلاني – ترجمة: جميل عزيز محمد
هل من يعيدني لذاتي؟ ذراعي، عيني، وجهي؟ أنا نهرٌ يَصبُّ في غيرِ بَحرهِ، لو أن أحدًا يُعيدني إلى الصَّحراء.
مشاعل بشير – لقيطة
منشورات إبداعية
مشاعل بشير – لقيطة
سقطتْ في جوفٍ أسودٍ، يلفها حبلٌ لا تعرف بدايةً له أو نهاية، لكنه يغير حجمها وشكلها كل حين.رطوبة الجوف غير…
في أشد اللحظات هزلية يبزغ النصر – ريكاردو روبيو – ترجمة: عاطف عبد العزيز
شعر مترجم
في أشد اللحظات هزلية يبزغ النصر – ريكاردو روبيو – ترجمة: عاطف عبد العزيز
أقاتلُ لأجلِ الحصولِ على الصوت، لأجل زراعةِ الياسمينِ في الذاكرة. لايشغلني التواضعُ، ولايميتني السقوط.
شاعرة الجهل – آن سكستون – ترجمة: ضي رحمي
شعر مترجم
شاعرة الجهل – آن سكستون – ترجمة: ضي رحمي
ربما الأرض خدعة،لا أعرف.ربما النجوم قصاصات ورق صغيرةمزقها مقص عملاق،لا أعرف.والقمر، ربما هو دمعة متحجرة،لا أعرف.ربما الرب مجرد صوت عميقلا…
أمشي على حروف ميتة – ساناز داود زادة فر – ترجمة: محمد حلمي الريشة
شعر مترجم
أمشي على حروف ميتة – ساناز داود زادة فر – ترجمة: محمد حلمي الريشة
عندَما تأْتي؛ظلِّي عَلى كتفَيْكَ.عندَما تَذهبُ؛أَظلُّ بلاَ ظلٍّ.*لاَ تظنُّ أَنِّي نِمتُ فِي حضْنِ المَوتِ،بلْ نامَ الموتُ فِي حِضْني.اعتَمدْ علَى تهليلِ عيُوني…
إنسان يعيش على أفكار قديمة – شادي سامي
شعر عربي معاصر
إنسان يعيش على أفكار قديمة – شادي سامي
الموت هذه الأيام صار يتخذ شكلًا حداثيًّا، يرتدي بنطال الدهشة، وبمجرد المرور يخلع عن اللحظة جلالها القديم
المشهد الأول / فارس الظلام – علي سباع
شعر عربي معاصر
المشهد الأول / فارس الظلام – علي سباع
عدّ بيُتمي فقراتَ الحياة، وأعض برأسِ الأصابع شهقات المكان، أيّكم سيكون الجريحَ؟ فلم يجبني أحد. وأيكم سيعدلُ عن طلقةٍ في…
مازلت أتعلم كيف أقوم بأبسط الأشياء – فورتيسا لاتيفي – ترجمة: ضي رحمي
شعر مترجم
مازلت أتعلم كيف أقوم بأبسط الأشياء – فورتيسا لاتيفي – ترجمة: ضي رحمي
هناك حزنٌ يعيش في عظاميأطول مني وأنا أمشي مفرودة القامةأطول من صفصافة الحديقة الأماميةلا أحد يعرف بما يهمهملكن صوته يشبه…
غرفة نوم امرأة عزباء (من الشعر الصيني) – يي لِيّ – ترجمة: يارا المصري
شعر مترجم
غرفة نوم امرأة عزباء (من الشعر الصيني) – يي لِيّ – ترجمة: يارا المصري
إنها واحدة، إنها عدة تظهرُ في كلِّ وِجهةٍ فجأة وتختفي في لمحِ البصر نظراتُها مُصوبةٌ إلى الأمام لا يبدو عليها…
حين نلتقي ستكونُ ماءً وسأكونُ زهرة لوتس – روزه آوسلندر – ترجمة: بكاي كطباش
شعر مترجم
حين نلتقي ستكونُ ماءً وسأكونُ زهرة لوتس – روزه آوسلندر – ترجمة: بكاي كطباش
١-أنت أنْتَ مَا زِلتَ هُنَاطوِّح بِمَخَاوِفكبعيداً فِي الهَواء قَرِيباًسَيحِين وَقتُكقَرِيباًسَتنْمو السَّمَاءبَينَ الأعْشَابوأحْلاَمكَ ستَهْويفِي اللَامَكَان مَازَاليفُوحُ عِطر القُرُنفُلَةوَطَائِر الدُّجِّمَازَالَ يُغَنِّيمَازَال بِوسعِكَ…
أنا لستُ أنا (من الشعر الإسباني) – خوان رامون خيمينيث – ترجمة: بهجت عباس
شعر مترجم
أنا لستُ أنا (من الشعر الإسباني) – خوان رامون خيمينيث – ترجمة: بهجت عباس
أنا لست أنا . أنا هذا الواحد السائر بجنبي الذي لا أراه ، الذي أحياناً أستطيع أن أزوره ، وأحياناً…
مَن الذي يَفهمني غير نفسي – جيمي سانتياجو بكا – ترجمة: عبير الفقي
شعر مترجم
مَن الذي يَفهمني غير نفسي – جيمي سانتياجو بكا – ترجمة: عبير الفقي
يوقفون المياه، فأحيا من دون ماء،يبنون جدرانًا أعلى، فأحيا من دون رؤوس أشجار،يَطْلون النوافذَ بالأسود، فأحيا من دون أشعّة شمس،يقفلون…
ثلاث قصائد للشاعرة الفرنسية لور بينو – ترجمة: ليلى يونس
شعر مترجم
ثلاث قصائد للشاعرة الفرنسية لور بينو – ترجمة: ليلى يونس
مِن أينَ جِئتَ؟ بِقَلبِكَ المُمَزَّقِ فَوقَ أَشوَاكِ الطّرقات بخُشُونَة يَدَيكَ الَّتِي تَعوَّدَت كَسرَ الصُّـخُورِ ورَأسكَ المُنتَفِخ كَشَكوَةٍ مَثقُوبَة؟
ستانلي كونيتز – الطبقات | ترجمة : د. شريف بقنه
شعر مترجم
ستانلي كونيتز – الطبقات | ترجمة : د. شريف بقنه
لقد سِرْتُ خلالَ أكثر من حياةٍ ،البعضُ منها كانَ لي،وأنا لستُ مَن كُنتُ،علَى الرغم مِن ثَمَّة مبدإٍ للوجودِيظلُّ، والذي يجعلني…
كي يقول – وديع سعادة
شعر عربي معاصر
كي يقول – وديع سعادة
مئات الصفحات كي يقول خُذِ الشمعة، إنها في الزاوية هناك، مطفأة أشعِلْها بأنفاسك إنْ شئتَ أو أَبقِها مطفأة وإنْ شئت…
إذا أطبقتُ جفنيَّ سيقتلكَ رصاصي: نصوص مختارة للشّاعرة الإيرانية ساناز داودزاده فر
شعر مترجم
إذا أطبقتُ جفنيَّ سيقتلكَ رصاصي: نصوص مختارة للشّاعرة الإيرانية ساناز داودزاده فر
مثلَ مُسدَّسٍ مَحشوٍّ بالرَّصاصِ إِذا أطبقتُ جفنيَّ سَيقتلُكَ رَصاصِي، أَمَّا إِذا لمْ أُطبقْهما فإِنَّ جُزئياتِي مثلَ حقيبةِ ظَهرٍ مَليئةٍ بالبارودِ…