جسدكِ بيتي – يانيس ريتسوس – ترجمة: أسماء حسين

    تحت جميع الكلمات جسدان يتحدان.. وينفصلان ما لا يحكى ينمو.. يكبر جسدكِ يَنفيني يَحتويني أستلقي فيكِ وتنامي فيّ.

    مثنى وثلاث ورباع – طلال فيصل

    إلى التي سألت :هل من الممكن أن تتزوج عليّ ؟طبعا ممكنفلنتصارح قبل مرور العمر الرائعبين يدينا ومضة برقولنتفاهم ولنتفق الآن…

    صدام الزيدي – فى الفضاء المحموم

    بعد منتصف الليلة على مشارف الواحدة تعود منهكًا الحقيقة الوحيدة التي تدركها: لست “سوبرمان” حتى تنجز نصًا شعريًا بعد أن…

    ملائكة الألوان المائيّة – سوزان عليوان

    1 من رخام الخطوة إلى مِدفأة فارعة المرآة، جدران بلون صوف على صيف سقف يعلو بعصافير بيضاء. مصراعان موصدان على…

    ضوءُ جَسدي – عباس بيضون

    الرَّغبة تجدُ إيقاعاً إنَّها رجع الوِصال الذي يَفوح بعد عودة الجسدِ إلى إغماضتهِ الجسدُ الذي نتفقدهُ بيدِ الحبيبِ بيدِ الحبيسِ

    اخترنا لك

      نعومي شهاب ناي – فن التواري

      عندما يستوضحون، ألا أعرفكَ؟ قلْ لا. عندما يدعونكَ إلى الحفلة تذكّر ما تكون عليه الحفلات قبل الإجابة. أحدهم يخبرك بصوت…

      هاربًا كالبحر من وهم العالم – محمد هيوا

      رأيت الانتظار رؤية العين، سائرًا على درب أبديتي الضبابي، يلوك أزمنة لم تصل بعد. محمد هيوا

      سارا كاي – النوع – ترجمة ضي رحمي

      الجميع بحاجة إلى مكان، على ألا يكون بداخل شخص آخر. – ريتشارد سكين (1) لو أنك نضجت وكنت من النساء…

        شذرات للشاعر فخري رطروط

        كن شجاعا مثل نافذة مفتوحة على الليل المطلق. * الشعراء أخطرمن السحرة، الساحر يخرج من القبعة أرنبا، الشاعر يخرج من…

        الظنُّ في بحثه عن الضالة – عائشة سليمان

          قالت العرب: سقطَ على ضالتهِ، أي عثَر، ووقع عليها. والضّالة يمكن أن تكون النّفس في غيابها، وضياعها، إذ تقع فتضيعُ…

        ميموزو – سيلفينا أوكامبو – ترجمة: عبدالله ناصر

        ظل ميموزو يحتضر لخمسة أيام. كانت ميرثيدس تسقيه الحليب والعصير والشاي بملعقةٍ صغيرة. هاتفتْ محنط الحيوانات، وزودته بطول الكلب وعرضه،…

        كلُّ نهار قُبلة، كلُّ قُبلة خطأ – محمد الحارثي

        حيث نخطئ كلُّ نهارٍ قُبلة حيث نُصيبُ كلُّ قبلةٍ خطأ.

        تلك المسافة – وديع سعادة.

        هل تتذكرون تلك المسافة الطويلة التي مشيناها كي نقعد على حجر؟ المسافة الطويلة كي نطرد الذئابَ التي تأكل الخراف في…

          جحيمي ليس أسوأ من جحيمك -هيلدا دوليتل – ترجمة: سركون بولص

          لو أنَّكَ تركتَني أنتظرُ كنتُ سَأحظى من فرطِ تَوَانيَّ بالسَّلام، لو أنَّكَ تَركتَني أرتاحُ مع المَوتى كنتُ سأنساكَ والماضي.

          ما حصل – فلاديمير ماياكوفسكي

          أكثر من الممكن أكثر من الضروري –كما لو أنهاتورمت أثناء النوم جراء حمّى شعرية –صارت كتلة القلب هائلةالجحيم:ذاك الجحيم هو…

          أردلان سرفراز – مصلوب – ترجمة سكينة شكر

          أيها الحبيبعلى صليب الصوتصلبونيأتدري أيها الحبيبكم أنا مثقل؟ لكن هذا القفص مجديفقد بنوهلأني تمردت على الصمتوها أنا أرتحل الآن ،حتى…

          الأسود حالماً بالحرية  – هنري لونغفلو – ترجمة: محمد كمبال 

          يرقدُ الأسودُ  بجانب الأرز قبل الحصاد  ومنجله في يده عاري الصدر  وشعره مدفونٌ في الرمال  وفي تلك اللحظات  تماماً وهو…

          مقايضة – سارة تيسدايل

          لدى الحياة فتنة للبيع: أشياء جميلة ورائعة، أمواج زرقاء تبيض على جرف، نار محلقة تترنح وتغني ووجوه أطفال يرفعون أنظارهم…

          إله الضجر – صالحة عبيد حسن

          تأخذُ الأشياءَ أحيانًا على عاتقها. أن تقولَ لك أكثرَ مما يَنبَغِي، وهي بذلك تُذكِّرُكَ بلعنَتِكَ، أنكَ في الرؤيةِ؛ محكومٌ بالقاع،…

          الهاسيدور أو الأسطة – بورخيس

          القصائد التالية مترجمة عن كتاب بورخيس (الهاسيدور) والتي يترجمها بعضهم الصانع بينما المعروف أن الكلمة أكثر تعقيدا من الاختصار إلى…

          ماري ناصر – ذكريات مخملية

          حين نبعد عن ذكرياتنا، نرى أحلامنا يحيط بها الضحك، الحزن، الحب، والصمت. أريد ان نبقي في مكان هاديء مسالم، قرب…

          "أهذه حياتي؟ أم طيفٌ تراءى لي؟"

          الاغتراب عن الذات

          إيروتيك

            إيروتيكية – أسامة الدناصوري

            ولا أنسى أبداً أسفل ظهركِ ..بل أعلى كفلكِ حيث ينبت السرداب السرداب الضيّق المُظلم الذي يهبط بي في رحلةٍ مُدوّخة…

            الرائحة تُذكر – أمجد ناصر

            الرائحةُ تُذكِّرُ بأعطياتٍ لم يُرسلها أحد بأسرَّةٍ في غُرف الضحى بثيابٍ مَخذولةٍ على المَشاجبِ بأشعةٍ تَنكسِرُ على العضلات بهباءٍ يَتَساقطُ…

            ليليَّة التلمُّس: مُتلمِّساً أبواب الجنة – إلياس ناندينو – ترجمة: تحسين الخطيب

            ليليَّة التلمُّس في العتمةِ، مُمَدّديْن في السرير ذاته، نحن جمراتٌ وقَّادةٌ مستيقظيْن على اتّساعِ يَقظتنا، سهرانيْنِ لنبضِ احتراقها. مثارًا، أُغامرُ…

            الأذن الورديَّة – زبيغنيف هربرت – ترجمة: هاتف جنابي

            لكنَّني في الليل حينما استلقينا معاً جرَّبتُ بلطفٍ المذاقَ الغريب للأذن الورديَّة.

            مجنونة – أحمد سواركة

            أنا لا أحبها ولا أرتاح لذكراها لكن أُفتّش عن أجزاءها بكلِّ الطرق أدفعُ صدرها لكوكب المجرات الشاربة ونصفها للمذنّب الذي…

            في منتصف جسدكِ – عبده وازن

            أسمّي جسدكِ كي لا أفقده، الآن جسدكِ يشبهكِ تمامًا أقصى ما أكون وحيدًا حين أكون بكِ: ما من عادة أشد…

            رسائل حب

            زر الذهاب إلى الأعلى