أمثال هندية: “مَن يَركَب النمر لا يَستطيع أن يترجَّل”

    ○ لا تستردُّ الشجرةُ ظلّها حتى عن الحطّاب. ○ حُبُّ الشرير أخطر من بُغضهِ. ○ في القرية الخالية يصبحُ الثعلبُ…

    تهبطين المدائن حالمة بالضواحي التي يشرق الحب فيها – جيلاني طريبيشان

    تهبطين المدنتحملين حقيبة جلد، وتذكرة سفروتغنين في آخر الليل في البارواهمة أن بعض الأغاني تعيد الذي مر بالقلبأو تشعل الذكريات…

    خدشٌ غائرٌ وملح – علي المازمي

    على غصنٍ نحيلٍ ويابسٍ، تريحُ التعبَ، تربيهِ على الصبرِ والرهافةِ. وريثما أمرّنُ روحي على شهقتها الأخيرة… أُعِدُّ القبرَ. الفتاةُ التي…

    مَنفى / طباق – إلى إدوارد سعيد – محمود درويش

    نيويورك/ نوفمبر/ الشارعُ الْخَامس/الشمسُ صَحنٌ من المعدنِ المتطايرِ/قلتُ لنفسي الغريبةَ في الظلِّ:هل هذه بَابلُ، أم سدوم؟هناكَ، على بابِ هاويةٍ كهربائيةٍبعلوِّ…

    حانة الهباء – مهند الخيكاني

    ما نصنعه في الهباءمن بيوتات وموسيقامن اعشاش وشجيرات تنفرد بالشموخمن تربةٍ تمحو خاطر اللحظات الصعبةوالارتحال الى السماوات عبرالانكسارلابد أن يصبح…

    اخترنا لك

      متى يمكننا الذهاب؟ – دوريان لوكس

      متى يمكننا الذهاب؟ الأغراض وضّبت في السيارة البرّاد محشور بين أكياس النوم وأطواق النجاة، والصحف والخرائط. لو يتوقّفان فقط عن…

      ويليام ستانلي مروين – الأظافر – ترجمة عبود الجابري

      منحتكِ حزناً كي تعلّقيه على جداركمثل روزنامة بلون واحدأرتدي مكانا ممزقا على أكماميولم يكن بتلك البساطةبين لا مكاني ولا مكانكفكّرت…

      شِعرٌ متروك – كو أون – ترجمة: رامي زكريا

      أكانَ هذا روحاً يعوي في مرحلةٍ ما مِنْ حياتي، أمْ شِعراً؟

        دريكسيت – آنا ميتش – ترجمة: كريم جمال الدين 

        دريكسيت* بدأ ذلك منذ نصف عام في غرفة الأطباء. لم يصوت أي شخص على القرار ولا حتى “دوروتيا” نفسها، بل…

        البالغون – فلاديمير ماياكوفسكي – ترجمة: جمانة حداد

        لدى البالغين مهامٌ كثيرة: جيوبهم محشوةبالروبلات.الحب؟بالتأكيد!بما قيمته حوالي مئة روبل.أما أنا،الذي لا بيت لي،فأقحميديّفي جيوبي الممزقةوأمشي مترهلًاوعيناي جاحظتان. إنه الليل.ترتدين…

        أمثال صينية: “قوة شجرة الخيزران تكمن في مرونتها”

        ○ إن قوة شجرة الخيزران تكمن في مرونتها. ○ حتى الثعلب النائم يحصي الدجاج في أحلامه. ○ الفأر الذي يقضم…

        حكايات الطرائد وقصائد أخرى – باسم فرات

        في غابات إفريقية أنقذتُ أسداً من الموت وضعتُ دموعي على جراحهِ فالتأَمَتْ قطيعُ ذئابٍ حَاصرني أخبرتُهم أنَّني غريبٌ وإخوة لكم…

        نشيد وثلاثة أسئلة – أمجد ناصر

        الكلامُّ فضَّةٌ والشعر ذهبٌ والنساءُ رنينُ معدنين والقصائدُ لغتُنا من الآن فصاعداً، لنبدأها إذن دونما استعارات أو تهويلٍ ولننظر إلى…

          دواء ضائع – جيم هاريسون

          أضعت كيسَ دوائيمن وقتِ ما كنتُ مؤمنًابالسحر. مصنوعٌ من كرْش أيّلٍويحتوي كوْنًا:أنيابَ دُبٍّ رماديٍّ ومخالبَه، حجارةً من التبت،القمر، الحديقة، الشاطئحيث…

          غرفة نوم امرأة عزباء (من الشعر الصيني) – يي لِيّ – ترجمة: يارا المصري

          إنها واحدة، إنها عدة تظهرُ في كلِّ وِجهةٍ فجأة وتختفي في لمحِ البصر نظراتُها مُصوبةٌ إلى الأمام لا يبدو عليها…

          تكرار – فيل كاي

          علمتني أمي هذه الحيلة: لو أنك كررت شيئًا مرارًا ومرارًا، يفقد معناه. على سبيل المثال: “الواجبات المنزلية، الواجبات المنزلية، الواجبات…

          إستير رامون – فن الشعر – ترجمة أحمد يماني

          إنها ضرباتنافي مخزن الأصواترجال الشمسيتوقفونويتحسسونحديدمحاريثهمويهدّئونالماشيةالتي وجدت مساميرفي العلف.إنها ضرباتناوليس الصمت.

          تعليم أمّي كيف تضع مولودًا -ورسَن شِري

          أمّاه، احْلُلي من لساني أو زوّقيني بحمولةٍ أخفّ” – أودري لورد أخذتُ من أمّي فمَها ومن أبي عينيه؛ على وجهي…

          ميريت مالوي – الموالون – ترجمة عبير الفقي

          الولاء رقصة بطيئة لا يمكن لأي شخص أن يرقصها. إنه ليس فقط مسألة إيمان، هو أكثر من معرفة كيفية الانتظار…

          ليبوهانق نوفا ماسانغو – أفريقيا – ترجمة سولارا الصباح

          حبي لك مرآة مكسورة!يجثم بثقله في تجويف صدري.بين الصناديق المتربة من أغاني فيلا كوتي الكاملةهناك تاريخ من الدماء كتبها الأسفبين…

          أعذار – شيرزاد سيوبهان

          بسبب الطقس. بسبب طلاق ساعة الحائط من التقويم. بسبب فساد آخر قنينة حليب. بسبب حفلةٍ أقامها الكلاب طيلة الليل في…

          "أهذه حياتي؟ أم طيفٌ تراءى لي؟"

          الاغتراب عن الذات

          إيروتيك

            إيروتيكية – أسامة الدناصوري

            ولا أنسى أبداً أسفل ظهركِ ..بل أعلى كفلكِ حيث ينبت السرداب السرداب الضيّق المُظلم الذي يهبط بي في رحلةٍ مُدوّخة…

            الرائحة تُذكر – أمجد ناصر

            الرائحةُ تُذكِّرُ بأعطياتٍ لم يُرسلها أحد بأسرَّةٍ في غُرف الضحى بثيابٍ مَخذولةٍ على المَشاجبِ بأشعةٍ تَنكسِرُ على العضلات بهباءٍ يَتَساقطُ…

            ليليَّة التلمُّس: مُتلمِّساً أبواب الجنة – إلياس ناندينو – ترجمة: تحسين الخطيب

            ليليَّة التلمُّس في العتمةِ، مُمَدّديْن في السرير ذاته، نحن جمراتٌ وقَّادةٌ مستيقظيْن على اتّساعِ يَقظتنا، سهرانيْنِ لنبضِ احتراقها. مثارًا، أُغامرُ…

            الأذن الورديَّة – زبيغنيف هربرت – ترجمة: هاتف جنابي

            لكنَّني في الليل حينما استلقينا معاً جرَّبتُ بلطفٍ المذاقَ الغريب للأذن الورديَّة.

            مجنونة – أحمد سواركة

            أنا لا أحبها ولا أرتاح لذكراها لكن أُفتّش عن أجزاءها بكلِّ الطرق أدفعُ صدرها لكوكب المجرات الشاربة ونصفها للمذنّب الذي…

            في منتصف جسدكِ – عبده وازن

            أسمّي جسدكِ كي لا أفقده، الآن جسدكِ يشبهكِ تمامًا أقصى ما أكون وحيدًا حين أكون بكِ: ما من عادة أشد…

            رسائل حب

            زر الذهاب إلى الأعلى