إله الضجر – صالحة عبيد حسن

    تأخذُ الأشياءَ أحيانًا على عاتقها. أن تقولَ لك أكثرَ مما يَنبَغِي، وهي بذلك تُذكِّرُكَ بلعنَتِكَ، أنكَ في الرؤيةِ؛ محكومٌ بالقاع،…

    حكمة متأخرة جدًا- سعدي يوسف

        لك أن تهدأ الآن أن تستريح إلى الشجر الشهم أن تستريح إلى نفسك… الوز يقطع تلك البحيرة والحِدأةُ…

    محاولة حائط للتعبير عن قلقه – سلمان الجربوع

    محاولةُ حائط للتعبير عن قلقه حائطٌيتقشّر،……ذاك وجهي……في الشتاء……قلِقًا……يتأمّل البحر. هل يرى السائرون في خيال الميناءوجهًابعينين مفقوشتينيتخثّر سوادُهما الرجراجعلى هيئة طلاء،…

    محمود درويش في حضرة الغياب

    الحُبُّ كالمعاني على قارعَةِ الطريق. لكنه كالشِّعرِ صعب، تعُوزُهُ الموهِبَةُ و المُكابَدةُ و الصوغُ الماهر ، لكثرةِ ما فيهِ من…

    البابُ المُوارَبُ – قاسم حداد

    أيُّها البابُ الموارَبُ غير مكترثٍ بنا اغفر لنا واسأل وصادقنا قليلاً. هل تمادينا وبالغنا بحبِّك كُلَّ هذا الليل كي يأتي…

    اخترنا لك

      الابنة المناضلة – ميجي روير

      الأب القادم من اليمن ساكن الطابق الأخير من بنايتنا كشف لنا أنه عندما شرع في تعليم ابنته -ذات الثلاث سنوات-…

      إلى لورا – بيو يافوروف

      1-روحي حزينة. روحي نداءلأني عصفور منزوع الريش.روحي الجريحة محكومةبالموت –روحي التي جرّحها الحبّ.روحي حزينة. روحي نداء.إسأليني ما اللقاءوالوداعأجيبك أنها الجحيم…

      أرنالدو كالفيرا – حديقة ذات أجنحة. ترجمة : صباح زوين.

          إنه يجهل قوانين المدينة حيث أخذه القدر، منبعٌ للأبدية المُخترَعة، وكاد أن يكون ظلا نقدّمه للسماء الأكثر وسعاً،…

        روضة الحاج – في موسم المد جزر جديد

        قصيدة في موسم المد والجزر للشاعرة السودانية المبدعة روضة الحاج.

        الشوارع تعرفه من حذائه – مختارات – وديع سعادة

        1-الشوارع تعرفه من حذائه بين الإسفلت وبينه عمرٌ من المشي لديه أسمال وحذاء قديمٌ لكنَّه صار أليفاً مع قدميه والشوارع…

        أترجمُ لنفسي – أحمد شافعي

        أختار للترجمة ما ينقصني، ما ينقصني كمعرفة، أو كمتعة. أترجم مستهدفا نفسي في الحقيقة، صحيح أنني أترجم لأن هذه مهنتي…

        مِن فرويد إلى أينَشتَاين

        فيينا، أيلول 1932 عزيزي البروفسور أينشتاين، حينما سمعت أنك تنوي توجيه دعوة إليَّ لتبادُلِ وجهات النظر حول موضوعٍ يثير اهتمامك…

        الزمن المرن – كارلو روفيلي

        أتوقف ولا أفعل شيئا. لا شيء يحدث. أفكر في لا شيء. أنصت إلى مرور الزمن. هذا هو الزمن، مألوف وحميمي.…

          ألدا ميريني – القمر يتـفتّح في حدائق المصحّ

          القمر يتـفتّح في حدائق المصحّ وفي إحدى الزوايا يتنهّد مريضٌ مودعا يده جيبه العاري. القمر يتـفتّح شرهاً في حدائق المصحّ…

          لا طريق – فيليب لاركن – ترجمة: ابتسام عبدالله

          منذُ أن اتفقنا على أن  نهجر الطريق الذي يصل بيننا وسددنا بابي حديقتينا بالقرميد وزرعنا أشجاراً لتحجب أحدنا عن الآخر…

          كلمات جوفاء – كاميلا ماريا تشيديرنا – ترجمة: محمد مقصيدي

          رأيت فيما رأيت تلك الكلمات الفارغة كانت فارغة تمامًا وضائعة العالم في غرفة التعذيب الطرق الموحشة والأكثر حزنا رأيت فيما…

          المستقبل – جورج حنين

          بَعد خمْس سنوات سأكُون… بَعد عشْر سنوات سيَكُون لي… بعد خمْس عشرة سنة سوف.. ثمة رجلٌ يَشغله المستقبل رجُلٌ يستعجله…

          نسمة بحرية – ستيفان مالارميه – ترجمة: أسامة أسعد

          الجسدُ حزينٌ ، للأسف! وقد قرأتُ الكتب كلّها.الهروب! الهروب هناك!يُخيَّلُ إليَّ أنّ طيورًا تسكرُ إذ تجد نفسها بين الزبد المجهولوالسماوات!لا…

          المشط في الليل – عبدالله حمدان الناصر

          الغريبُ كي لا يوقظكِ يتعلمُ حياةً كاملةً في الظلام.ولئلّا يفسد أحلامكِ يتعفف عن المصابيح. الغريبُ كي لا يبدد منامكِ يتعلمُ…

          ألّا نموت – مارك ستراند

          هذه التجاعيد لا تعني شيئاً. هذا الشعر الأشيب لا يعني شيئاً. هذه البطن المترهّلة من امتلائها بالطعام، هذان الكاحلان المصابان…

          متسوّل يمتطي ظلّه (مختارات من الشعر الكردي) – روخاش زيفار – ترجمة: ماجد ع محمد

          ارتدى اللاجدوى علَّق الخنوعَ على كتفه أيقظ عبراته امتطى ظلهُ ورويداً رويداً يمَّم وجهه صوب جنة الاستعطاء تسوّل سلاماً وكحّل…

          "أهذه حياتي؟ أم طيفٌ تراءى لي؟"

          الاغتراب عن الذات

          إيروتيك

            إيروتيكية – أسامة الدناصوري

            ولا أنسى أبداً أسفل ظهركِ ..بل أعلى كفلكِ حيث ينبت السرداب السرداب الضيّق المُظلم الذي يهبط بي في رحلةٍ مُدوّخة…

            الرائحة تُذكر – أمجد ناصر

            الرائحةُ تُذكِّرُ بأعطياتٍ لم يُرسلها أحد بأسرَّةٍ في غُرف الضحى بثيابٍ مَخذولةٍ على المَشاجبِ بأشعةٍ تَنكسِرُ على العضلات بهباءٍ يَتَساقطُ…

            ليليَّة التلمُّس: مُتلمِّساً أبواب الجنة – إلياس ناندينو – ترجمة: تحسين الخطيب

            ليليَّة التلمُّس في العتمةِ، مُمَدّديْن في السرير ذاته، نحن جمراتٌ وقَّادةٌ مستيقظيْن على اتّساعِ يَقظتنا، سهرانيْنِ لنبضِ احتراقها. مثارًا، أُغامرُ…

            الأذن الورديَّة – زبيغنيف هربرت – ترجمة: هاتف جنابي

            لكنَّني في الليل حينما استلقينا معاً جرَّبتُ بلطفٍ المذاقَ الغريب للأذن الورديَّة.

            مجنونة – أحمد سواركة

            أنا لا أحبها ولا أرتاح لذكراها لكن أُفتّش عن أجزاءها بكلِّ الطرق أدفعُ صدرها لكوكب المجرات الشاربة ونصفها للمذنّب الذي…

            في منتصف جسدكِ – عبده وازن

            أسمّي جسدكِ كي لا أفقده، الآن جسدكِ يشبهكِ تمامًا أقصى ما أكون وحيدًا حين أكون بكِ: ما من عادة أشد…

            رسائل حب

            زر الذهاب إلى الأعلى