محمود درويش ـ ريتا

    بين ريتا وعيونى … بندقية والذى يعرف ريتا، ينحني ويصلي لإله فى العيون العسلية … وأنا قبَّلت ريتا عندما كانت…

    من خطاب محب – رولان بارت – ترجمة: هاجر سيد

    ”أنا غارقٌ، أنا استسلم“. أن تكون غارق هي موجة ُمن الفناء، تؤثر على المحب باليأس أو الرضا. أحيانًا أجد نفسي…

    الحياة صالة سينما – محمد النعيمات

    أذكرُ أنهم-حينَ وُلدْتُ-قطعوا لي تَذكِرةًأو رُبما شهادةُ ميلادٍلا فرقَ ،فالحياةُ (صالةُ سِينما ) كبيرةدخلتها بكاملِ دهشتيوجلستُ لأنني فقيرٌفي مقاعِدها الرخيصةِ…

    ممران ضيقانِ كعينيكَ في الضحك – مختارات من سوزان عليوان

    عاجزًا عن نسيانِ طينِهِ يسقطُ الثلجُ ما من بدايةٍ بيضاء ​* ليسَ الأسَى النافذةُ جُرْحُ جدارٍ البابُ مرآةٌ مُغْلَقَة تعلمينَ…

    الباب الدوار- المينا منور

    بقدمين عرفتا الركض جيداًأدخل مدفوعة إلى “الباب الدوار”،لم يكن ما أريده،لكن، عليّ مجاراتهقبل أن يمزقني،أن أعتاد الضحك لحظةوالبكاء في أخرى،قد…

    اخترنا لك

      ليندا باستان – ما سر كآبة قصائدك؟ ترجمة ضي رحمي

      أليس القمر، في معظم الأحيان، معتما ؟ والصفحات البيضاء، ألا تبدو ناقصة، من دون بقع الأبجدية السوداء؟ حين ساق الله…

      سفرٌ على جبل – جيم هاريسون.

      الغيومُ ساكنةٌ قربَ كامبريا لكنّ الجبلَ الذي أنا فوقَهُ ينزاح مع الريح جنوبًا، طريقةٌ جديدةٌ للسفر، تمتطي جبلًا كأنّه حصانٌ…

      ويليام ستانلي مروين – الأظافر – ترجمة عبود الجابري

      منحتكِ حزناً كي تعلّقيه على جداركمثل روزنامة بلون واحدأرتدي مكانا ممزقا على أكماميولم يكن بتلك البساطةبين لا مكاني ولا مكانكفكّرت…

        حكاية الرجل والكناري (إلى بسام حجار) – مهدي محسن

        إلى بسام حجار لم يجدوه بينهم، لا في الصور ولا على الكنبة ولا على السرير ولا بين الغرف ولا أمام…

        ماذا تفعل في وقت فراغك؟ – سارة عابدين

        لم أعد أرغب بالكلام. الرسائل تناسبني أكثر، تناسب رغبتي في الانفلات من الحياة. لن أقول “بعد التحية” أو “هاللو”؛ لماذا…

        نصان-نهيد درجاني

        1- العالمُ رقائقُ أليافٍ ، فُوَطُ سفرة ، ورقُ تواليت ، مخرشمٌ سميكٌ طريٌ لدنٌ الى مائل للسماجة قليلاً .لا…

        زهرة البريَّة (مختارات)- سماء عيسى

        رحلوا كغبار تقذفه الريح أو كنار تفضي إلى رمادٍ يتناثر بقيتْ روحُ الطير

        أنفي يلتقط الزكام بمهارة – حسين الضاهر

        عد أن أبحث عنها في أنحاء الغرفة أجد عيني في منفضة السجائر تبكي البلاد بصمت أُخرجها أزيل عنها الرماد وأضعها…

          مختارات من الشعر الصيني – ترجمة: منير يزيد

          العشب قصائد بي جيي (مَعروف كذلك بِبو جيي وبو تشيي) العشب يَنتشرُ عبر السهلِكُلّ سَنَة يَمُوتُ، ثمّ يَزدهرُ ثانيةًيحترق بنيرانِ…

          تشيزاري بافيزي – أنتِ مثل أرضٍ

          أنتِ مثل أرضٍ لم يقلها أحد قطّ لا تنتظرين شيئا سوى الكلمة التي ستنبجس من قاعك كثمرة من بين الأغصان.…

          ميريت مالوي – الموالون – ترجمة عبير الفقي

          الولاء رقصة بطيئة لا يمكن لأي شخص أن يرقصها. إنه ليس فقط مسألة إيمان، هو أكثر من معرفة كيفية الانتظار…

          ويليام بتلر ييتس – العودة الثانية – ثلاث ترجمات

          ترجمة أولى لـ جاد الحاج الصقر يحوقل, يحوقل في الدائرة الواسعة ولا يصغي لسيّده. الأشياء تتداعى” المركز لا يصمد” لا…

          مُقتطفات من شعر سافو – ترجمة: أشرف أبو اليزيد

          1 أبلغي كل إنسان الآن، اليوم، بأني في عذوبة سأغني لمتعة من صادقتني 2 ولسوف نستمه معا بالغناء مثل من…

          أوكتافيو باث – أتمنى شفائي منكِ

          أتمنى شفائي منك في هذه الأيام. علي أن أكف عن تدخينك، عن شربك، علي أن أكف عن التفكير بك. إنه…

          مياه – آن ساكستون

          نحن صيادون في بقعة ساكنة نقضي يومنا في غرام الماء الأسماك عارية الأسماك متيقظة على الدوام إنها في لون الملاعق…

          هذا هو الموسم – جويس كارول أوتس

          قصيدة في وصف الأزواج الذين كانوا أطفالاً بحفاظاتٍ حمر؛ للشاعرة الأمريكية جويس كارول أوتس: “هذا هو الموسم” هذا هو الموسم…

          "أهذه حياتي؟ أم طيفٌ تراءى لي؟"

          الاغتراب عن الذات

          إيروتيك

            إيروتيكية – أسامة الدناصوري

            ولا أنسى أبداً أسفل ظهركِ ..بل أعلى كفلكِ حيث ينبت السرداب السرداب الضيّق المُظلم الذي يهبط بي في رحلةٍ مُدوّخة…

            الرائحة تُذكر – أمجد ناصر

            الرائحةُ تُذكِّرُ بأعطياتٍ لم يُرسلها أحد بأسرَّةٍ في غُرف الضحى بثيابٍ مَخذولةٍ على المَشاجبِ بأشعةٍ تَنكسِرُ على العضلات بهباءٍ يَتَساقطُ…

            ليليَّة التلمُّس: مُتلمِّساً أبواب الجنة – إلياس ناندينو – ترجمة: تحسين الخطيب

            ليليَّة التلمُّس في العتمةِ، مُمَدّديْن في السرير ذاته، نحن جمراتٌ وقَّادةٌ مستيقظيْن على اتّساعِ يَقظتنا، سهرانيْنِ لنبضِ احتراقها. مثارًا، أُغامرُ…

            الأذن الورديَّة – زبيغنيف هربرت – ترجمة: هاتف جنابي

            لكنَّني في الليل حينما استلقينا معاً جرَّبتُ بلطفٍ المذاقَ الغريب للأذن الورديَّة.

            مجنونة – أحمد سواركة

            أنا لا أحبها ولا أرتاح لذكراها لكن أُفتّش عن أجزاءها بكلِّ الطرق أدفعُ صدرها لكوكب المجرات الشاربة ونصفها للمذنّب الذي…

            في منتصف جسدكِ – عبده وازن

            أسمّي جسدكِ كي لا أفقده، الآن جسدكِ يشبهكِ تمامًا أقصى ما أكون وحيدًا حين أكون بكِ: ما من عادة أشد…

            رسائل حب

            زر الذهاب إلى الأعلى