مختارات لسالم العوكلي

    1 للجنوب موسيقى تهاجر كالطيور وأغنية عارية تمخر عباب المحيط صوب أضواء المسارح الفارهة 2 على الرصيف المكتظ بأكياس النايلون…

    حكاية الرجل والكناري (إلى بسام حجار) – مهدي محسن

    إلى بسام حجار لم يجدوه بينهم، لا في الصور ولا على الكنبة ولا على السرير ولا بين الغرف ولا أمام…

    لم أصبح قاتلاً محترفاً – عربي كمال

    لم أصبح قاتلاً محترفًا لهذا يبغضني أبي كثيرًا أعطاني مرة بندقية ورصاصة وقال: حين ترى الغزالة اقتنصها.. في المساء وجدني…

    رسالةٌ في الحياة : نبوءة سليستين – ترجمة نيفين الجمل

    تمهيد هذا الكتاب ملخص ومترجم عن رواية The Celestine Prophecy للمؤلف الأمريكي جيمس ردفيلد James Redfield. يعرض المؤلف حقائق كان…

    أمامي يفردُ البحرُ الغامقُ جسدَهُ – رشا عمران

    كانَ في الغرفةِ سريرانِ لِأجلِهِوَكنتُ أَعرفُ أنَّ قامَتَهُ تَفيضُ عن الغرفةِقامَتُه بِمائِها الفارعِبَنجومِها المتناثرةِ كَمثلِ حصىً كحليَّةقامَتُه على السريرَينِ في…

    اخترنا لك

      جمال القصاص ـ نساء الشرفات

      يا نساء الشرفاتمهلا..أنا الأعزل حتى من نفسيلا إرث ليالحياة تمر تحت لساني مثل قرص المخدرلا أستطيع أن أكتب..حتى يتذكر أحد..…

      تقرير عن انتحار صانع السروج – فخري رطروط

      – أمضى عمره يصنع سروجًا وألجمة – في حياته لم يملك ثمن حمار – كان يرفض أن يبيع سروجه –…

      روبندرونات طاغور – هذا الكلب – ترجمة عبير الفقي

      كل صباح، هذا الكلب يلتصق بي جداً، بهدوء يبقى جالساً بالقرب من مقعدي حتى ألمس رأسه مقدراً صحبته. هذا التقدير…

        مختارات من ديوان: لم يعد أمرًا ذا أهمية – مريم الزرعوني

        مريم الزرعوني: في فمكَ يتكسرُ الماء، يتمزقٌُ الهواءُ في رئتيك، الصورُ في مخيلتك شظايا، تتبخرُ العبرةُ، ويُرابطُ الملح، ثمَّ تذروهُ…

        عودة مفاجئة إلى مسقط الرأس – بكاي كطباش

        أمس مات صاحب الدكان الوحيد في القريةوزعوا على التلاميذ حبات تمر وأرغفةاه لو يموت كل يومصاحب الدكان الوحيد في القرية…

        مختارات – إسلام نوار

        كنتُ في غرفتي وسمعتُ المؤذن ينادي: “الصلَاااااااااةُ خيرٌ من النوووووم/ الصلَاااااةُ خيرٌ من النوومْ” فهرعتُ إلى “رَاوْتَر” النِّتْ كي أصلِّي…

        صدام الزيدي – فى الفضاء المحموم

        بعد منتصف الليلة على مشارف الواحدة تعود منهكًا الحقيقة الوحيدة التي تدركها: لست “سوبرمان” حتى تنجز نصًا شعريًا بعد أن…

        المنظر والكلب في الطريق

        المنظر كان نهارا حار ا وأنا وطفلتي رؤيا التي تبلغ الخامسة من العمر متوجهين نحو جزيرة (بويوكادا) في رحلة بعربة…

          جابرييلا ميسترال – في مديح الصخور  

          تستندُ الصخورُ إلى كواهلها كالمحاربين الموتى ـ تُبحر جراحهم مع الصمتِ النقيّ، لا مع الضماداتِ.تحملُ الصخورُ ملامحَ مبعثرةً كالأطفالِ التائهين:…

          أرنالدو كالفيرا – حديقة ذات أجنحة

          إنه يجهل قوانين المدينةحيث أخذه القدر،منبعٌ للأبدية المُخترَعة،وكاد أن يكون ظلا نقدّمهللسماء الأكثر وسعاً،سماء الحديقة.ينبوعٌ اصطناعي، اللحظة في دائرة،شكلُ الدائرة…

          لوح – جيم هاريسون

            نصحني الروميُّ بأن أبقيَ روحي عاليةً في أغصان شجرة وألّا أسترقَ النظرَ بعيدًا، فحفظتُ روحي في الصفصافة الطويلة عند…

          غسيل الثياب – كادامانيتا راماكريشنان

          في ساعة الغبشعند فجر يوم جديدأهو الفجر أم ما زال الوقت ليلًا؟أحجية تتمعجداخل أغطية السريروالسعال بين تلك الأغطيةوبقايا رائحة الليلتطرد…

          تنهيدةٌ طويلةٌ وعميقةٌ أنا (مختارات من الشعر الكردي) – زكريا شيخ أحمد – ترجمة: ماجد ع محمد

          لو أن العصافير قويَّة بما فيه الكفاية لفكّر الحطَّاب كثيراً وحسب ألف حسابٍ قبل قطع الشجرة.

          مقتطفات للشاعر الروماني (فاليريو ستانكو) ترجمة: منير مزيد

          1 ندى مقبرةٍ شاختْ تحتَ جفني وأبراجُ كنائسِ جسمِي تُطوِّلُ صوتُهُ يَبْقى في آذانِي إلى الأبدِ إنه الجرسُ النائمُ، والظِلُّ…

          ت. س. إليوت – البشر الجوف – ترجمة محمد عيد إبراهيم

          نحنُ البشرُ الجوفُ حُشِينا حَشواً نميلُ معاً أسَفاً، رؤوسُنا مِن قَشٌّ! أصواتُنا خَشِنة، حينَ نهمِسُ معاً سُكونٌ ولا معنىً كالريحِ…

          الجَلَّاد – خورخي طوريسْ ميدينا

          الشّاعر الكولومبيّ: خورخي طوريسْ ميدينا (1956) الجَلَّاد: إلى صديقي (كـ) الجَلَّادُ ليسَ مُتعجِلاً إنَّه يأكلُ، يَنامُ، يُحِبُّ مِثلَ العادَة يُصَلي…

          "أهذه حياتي؟ أم طيفٌ تراءى لي؟"

          الاغتراب عن الذات

          إيروتيك

            إيروتيكية – أسامة الدناصوري

            ولا أنسى أبداً أسفل ظهركِ ..بل أعلى كفلكِ حيث ينبت السرداب السرداب الضيّق المُظلم الذي يهبط بي في رحلةٍ مُدوّخة…

            الرائحة تُذكر – أمجد ناصر

            الرائحةُ تُذكِّرُ بأعطياتٍ لم يُرسلها أحد بأسرَّةٍ في غُرف الضحى بثيابٍ مَخذولةٍ على المَشاجبِ بأشعةٍ تَنكسِرُ على العضلات بهباءٍ يَتَساقطُ…

            ليليَّة التلمُّس: مُتلمِّساً أبواب الجنة – إلياس ناندينو – ترجمة: تحسين الخطيب

            ليليَّة التلمُّس في العتمةِ، مُمَدّديْن في السرير ذاته، نحن جمراتٌ وقَّادةٌ مستيقظيْن على اتّساعِ يَقظتنا، سهرانيْنِ لنبضِ احتراقها. مثارًا، أُغامرُ…

            الأذن الورديَّة – زبيغنيف هربرت – ترجمة: هاتف جنابي

            لكنَّني في الليل حينما استلقينا معاً جرَّبتُ بلطفٍ المذاقَ الغريب للأذن الورديَّة.

            مجنونة – أحمد سواركة

            أنا لا أحبها ولا أرتاح لذكراها لكن أُفتّش عن أجزاءها بكلِّ الطرق أدفعُ صدرها لكوكب المجرات الشاربة ونصفها للمذنّب الذي…

            في منتصف جسدكِ – عبده وازن

            أسمّي جسدكِ كي لا أفقده، الآن جسدكِ يشبهكِ تمامًا أقصى ما أكون وحيدًا حين أكون بكِ: ما من عادة أشد…

            رسائل حب

            زر الذهاب إلى الأعلى