ارم عود الثقاب – مهدي محسن

    امضِ ولا تعُدْ من أجلِ أن تطفئَ الغازَ أو تغلقَ البابَ أو تأخذَ المفاتيحَ أو تسقي النباتات. ارمِ عودَ الثقابِ…

    إلى سارة – أنطوان ويلسن

    كنت أشرب قهوة مع صديق في لوس آنجلس، في مقهى رائع يبيع الكتب أيضا. وبفعل نزوة عابرة، قرَّرت أن أرى…

    بين شاعر وقلبه (مختارات) – نور الحسني

    في عيون مؤجلة كنتُ أبحث عن أشباهي الأربعين لم أجد سوى مرآتي، لأكسرها.

    زهير كريم – أغلق باب شقته

    أغلق باب شقته،أغلقها جيدا،ثم خاف أن يتخاذلفي اللحظة الاخيرة،فأسقط مفتاحه في الهاوية.أوصد النوافذ أيضا،وأسدل الستائركي تظهر صورته لاحقامثل الورقة الصفراء…

    تراتيلٌ لمقبرة الغربة ونصوص أخرى – ريوان ميراني

    المَقبرة التي تُشبه المحرقة، تستحيلُ بُستانًا، إذا ما زُرتِها. مختارات من الشاعر الكردي ريوان ميراني.

    اخترنا لك

      طاولة ممدودة بامتداد الصحراء (مختارات) – محمد الحارثي

      بمطرقة الحزن وسندان النشوة وذات سهرة بالألوهة الندية لأرصفة الرغبة بالحنين الغافي على إفـريز الشفاه بالسفن العميقة في مجرى الكلام…

      هجرات وقصائد أخرى – كاظم جهاد

      ان ينبغي أن نبلغَ النبع دون أن يضحي بقرينهِ أحد. كان ينبغي أن نهدرَ وسط العاصفة بجلاءٍ أكبر. كان ينبغي…

      إلى امرئ القيس في طريقه إلى الجحيم – سركون بولص

      يا امرؤ القيس لا أمام الانتصار ولا اللا انتصار، قد يسلب رجلاً كلّ شيء حتى ينتهي الرجلُ على الحصيرة لا…

        الكلُّ يبحثُ عن الطريق.. حتّى الهواء – حسين بهيش

        تركضُ غزالةٌ، يبكي طائرٌ، سربٌ راقص من الفراشات. الكلُّ يبحث عن الطريق حتَّى الهواء.

        ياسين عاشور – المالينخولي السّعيد (7) – الظُّلمةُ باهرةٌ ولا حاجة إلى الشّموع

        “أيّتها الآلهة والنبوات والزعامات والمذاهب والعقائد والتعاليم… أيّتها الأشياء والكائنات-كلّ الأشياء والكائنات… ما أقلّ جمالك وأردأ حظوظك لولا الأكاذيب التي…

        حيوانات لا تُدَجَّن – بيلار كنتانا – ترجمة: مريم الدوسري

        الفهد في الأورونكو، في أقصى الشرق الكولومبي، حدثني متجول ألماني عن محمية على مشارف المحيط الهادي في أقصى الغرب من…

        نبوءة النرد – مفتاح البركي

        على شهقة الليل عُرسٌ لنردٍ أعمى و بما يشبه الخجل تلهو بنا السكينة على فوهة التوجس و بلا ريب للفاكهة…

        أترجمُ لنفسي – أحمد شافعي

        أختار للترجمة ما ينقصني، ما ينقصني كمعرفة، أو كمتعة. أترجم مستهدفا نفسي في الحقيقة، صحيح أنني أترجم لأن هذه مهنتي…

          نيكانور بارا – نخب اليوم الذي لا يصل أبدًا

          سواء أعجَبَنا ذلك أم لم يعجبنا،فليس أمامنا سوى خياراتٍ ثلاث:الأمس واليوم وغداً. وهي ليست حتى ثلاثةلأنه كما يقول الفيلسوففالأمس أمسونحن…

          ليلة في ليما – فرناندو بيسوا

          ألاّ تحوز هنا في دُرج، ألاّ تحوز هنا في جيب، مختوما، متبلورا، مكتملا، هذا المشهد كله. ألاّ تتمكن من أن…

          لا أجرؤ أن أراك: كينيث ركسروث | ترجمة : جولان حاجي

          أجلسُ إلى طاولتي. ما عساي أكتبُ إليك؟ مريضةً بالحب، أتوقُ إلى رؤيةِ جسدك. ما بوسعي كتابتهُ ليس إلا: ” أحبك.…

          أويديك إسحاقيان – أوديسا

          أوديسا / 1898 * لو مت ، و من جرحي تفتحت و خرجت وردة. و رفيقي من مكان بعيد يأتي…

          ما أغرب أن تكون ميتًا – راينر ماريا ريلكه

          ما أغربَ أن تكونَ حيّاً،أن تُحسَّ ذاتك محاطاًبكائناتٍ أخرىغريبةٍ أيضاًوبأشياءَ خامدةٍتشدُّكَإلى صمتها فقط.ما أغرب أن تسمعَالأصواتَ الأكثرَ خفاءً،أن يتحولَ اللا…

          عباس كيارستمي – شذرات شعرية ترجمة السعيد عبدالغني

          كالخط الأحمر المتقطع على جسد الجليدلعبة خاسرةتمشى عرجاء .***حصان أسودقد ولد لأم سوداءعند الضوء التكويني .***تحمل الرياحالزهور الحمراء بعيدالبياض السحاب…

          ديلان توماس – ها هنا في هذا الربيع

          ها هنا في هذا الربيع, تطفو نجوم العِدَمْ ها هنا في هذا الشتاء المكلل الطقس عاري وماطر بشدة فهذا الصيف…

          كريستينا روسيتي – ابنة حواء

          كنتُ حمقاء حين كنت أنام ظهراًوأستيقظ في الليل القارستحت ظلال القمر البارد القلِق ؛وكنت حمقاء أيضاً.. حين قطفت وردتي بهذه…

          "أهذه حياتي؟ أم طيفٌ تراءى لي؟"

          الاغتراب عن الذات

          إيروتيك

            إيروتيكية – أسامة الدناصوري

            ولا أنسى أبداً أسفل ظهركِ ..بل أعلى كفلكِ حيث ينبت السرداب السرداب الضيّق المُظلم الذي يهبط بي في رحلةٍ مُدوّخة…

            الرائحة تُذكر – أمجد ناصر

            الرائحةُ تُذكِّرُ بأعطياتٍ لم يُرسلها أحد بأسرَّةٍ في غُرف الضحى بثيابٍ مَخذولةٍ على المَشاجبِ بأشعةٍ تَنكسِرُ على العضلات بهباءٍ يَتَساقطُ…

            ليليَّة التلمُّس: مُتلمِّساً أبواب الجنة – إلياس ناندينو – ترجمة: تحسين الخطيب

            ليليَّة التلمُّس في العتمةِ، مُمَدّديْن في السرير ذاته، نحن جمراتٌ وقَّادةٌ مستيقظيْن على اتّساعِ يَقظتنا، سهرانيْنِ لنبضِ احتراقها. مثارًا، أُغامرُ…

            الأذن الورديَّة – زبيغنيف هربرت – ترجمة: هاتف جنابي

            لكنَّني في الليل حينما استلقينا معاً جرَّبتُ بلطفٍ المذاقَ الغريب للأذن الورديَّة.

            مجنونة – أحمد سواركة

            أنا لا أحبها ولا أرتاح لذكراها لكن أُفتّش عن أجزاءها بكلِّ الطرق أدفعُ صدرها لكوكب المجرات الشاربة ونصفها للمذنّب الذي…

            في منتصف جسدكِ – عبده وازن

            أسمّي جسدكِ كي لا أفقده، الآن جسدكِ يشبهكِ تمامًا أقصى ما أكون وحيدًا حين أكون بكِ: ما من عادة أشد…

            رسائل حب

            زر الذهاب إلى الأعلى