الشعر الغزير – شارل بودلير- ترجمة: محمد عيتاني

    يا للشَّعر الجميل المُجعَّد والمُسترسل على الرقبة يا للخصلات! يا للطيب المُشبَّع بالكسَلَ! يا للنشوة المُذهلة! لكي أملأ المَخدع المُعتم،…

    يخلون سرير محبتهم – عبد الله السفر

    ظهورٌ تراصّتْ، بطّطَتْها القسوةُ. شروخٌ تطلُّ على النسيانِ. هاويةٌ موَّهَتْها الخديعةُ. مكيدةٌ تتربّصُ. صخرةٌ نهضتْ من أوّلِ الليلِ تفحصُ وليمتَها؛…

    عن الطائر الذي اصطاده الفتية وكسروا عنقه – سمر دياب.

    انظر إليهاريشتك السوداء التي أحبتها زوجتك، إنها الريشة الوحيدة التي لم يستطيعوا اقتلاعها. حتى حين فقدوا الأمل والرغبة فيك، ورموك…

    مختارات من وديع أزمانو

    مختارات من نصوص الشاعر اللبناني وديع أزمانو.

    فتاةٌ في مَقهى “كوستا” – أمجد ناصر

    كانت تشبهُ فتاةَ القصيدة. كلُّ الإشارات تدلُّ عليها.

    اخترنا لك

      في يومٍ ميت سرنا في الطريق – مانغ كي

      1- في يومٍ ميت سرنا في الطريق كنتُ أراقبكِ منذ أمدوفي النهاية مت في هذا الطريقوبدا أنني شعرت مثلكبهروب الأرض…

      عذبٌ وقصيٌّ الصوت المُراق لأجلي: مختارات عالمية في قصائد الصوت

      صوتكِ قاتمٌ بالقُبلات التي لم نَتَبادلها بالقُبلات التي لم تُبادلِيني إيَّاها الليلُ غبارُ هذا المنفى قبلاتكِ تعلّق أقماراً تُجمّدُ دَربي…

      قصيدتان لجيمس تيت – ترجمة: اديل جرار

      رسام الليل (2000)جيمس تايت 1943–2015العنوان الأصلي: The Painter of the Night إحداهن هاتفت البوليس وأبلغتأنها رأت رجلاً يرسم في العتمة…

        الساعات – عبدالله حمدان الناصر

        أنا الولد السيء يحيق بي المكر وتتركني وحيداً يا أبي بحياةٍ لا تشبه عينيك لماذا تركتَ لي الإبل وأخذتَ مني…

        أمثال ألمانية: يعيش الموتى فترة أطول

        * الطُعم الجيد يمسك الفئران *كلُّ يدٍ تغسل الأخرى *العشب الضار لا يزول * لا إجابة هي إجابة

        حيث السحرة ينادون بعضهم بأسماء مستعارة – سيف الرحبي

        ليس بيني وبينكِ أيتها الساحرةُ الولودُ إلا هذه الكثبانُ من الرملِ، وهذه الأزمنةُ المكدَّسةُ أمامَ بابي، تقولين كلامًا لا أفهمه…

        كيف تعلمت أن أكتب أقل – دونالد هول

        عندما كنت في السادسة عشرة من عمري، كنت أقرأ عشرة كتب في الأسبوع: كتب لـ “إ إ كنينجز” و”وليم فوكنر”…

        اللغة وحش بالفطرة – جلال الأحمدي

        اللغة وحش بالفطرةالحيوانات التي روضتهاحيونتني في النهايةانه سيرك كبيريقوده عجوز ماكرلم يصادفه أحدفخ هنا وهناكرمح هناورماح في المقابلخطأ غير مقصود…

          قلبي مُترعٌ بجثث من خلتهم عشّاقاً- كاجال أحمد – ترجمة: صلاح برواري

          وحيدة أَنا… حين أسير نحو الموت، يدايَ خاويتان وقلبي مقفر ورأسي خالٍ إلا من العشق!.

          مطـر صيف – توماس برنهارد – ترجمة: قاسم طلاع

          كفى أيتها الطيور، المساء لا يُدخل البهجة في قلبي، فوق الجسر مطر يسقط عبر أحزاني نفسي لا تُغيرها نشوة الصيف…

          ثلاثة أسئلة – كاتلين سيال – ترجمة ضي رحمي

          قالت أمي إن عليّ حين أقابل من يروقني أن أسأله أسئلة ثلاث: مم تخاف؟ أتحب الكلاب؟ ماذا تفعل عندما تمطر؟…

          آيلا ميريلوتو – قاطن – ترجمة شروق حمود

          القرية المؤقتة في أخدود العقل: أتظن أنك تعيش هنا …ولا حتى بذلك العمق على الرغم من أن القرى الأقدم لا…

          جسدها الخفيف – غراسيم لوكا

            جسدها الخفيف هل هو نهاية العالم؟ إنه غلطة لذة منزلقة بين شفتيّ قرب المرآة لكن الآخر كان يفكر: هو…

          قُبّة الغطّاس الزجاجيّة – موريس ماترلينك

          أيّها الغطّاس الذي لا يبارحُ قبّته الزجاجية!. بحرٌ برمّته من الزجاج ، دافئ مدى الدّهر ! حياةٌ لا تتحرّكُ على…

          ليل – رينه كروفيل.

            لكي أنام في ظل النسيان هذا المساء برقّةٍ سأقتل العسس راقصي الليل الصامتين الذين تعذب أقدامهم المخملية السوداء الجلدَ…

          بعد الحرب – فالديمار فيبير

          بعد الحرب جميع التلاميذ في صفنا كانوا يتامى – بلا أب، عداي انا اذ كان لي اب، ولهذا السبب ضربني…

          "أهذه حياتي؟ أم طيفٌ تراءى لي؟"

          الاغتراب عن الذات

          إيروتيك

            إيروتيكية – أسامة الدناصوري

            ولا أنسى أبداً أسفل ظهركِ ..بل أعلى كفلكِ حيث ينبت السرداب السرداب الضيّق المُظلم الذي يهبط بي في رحلةٍ مُدوّخة…

            الرائحة تُذكر – أمجد ناصر

            الرائحةُ تُذكِّرُ بأعطياتٍ لم يُرسلها أحد بأسرَّةٍ في غُرف الضحى بثيابٍ مَخذولةٍ على المَشاجبِ بأشعةٍ تَنكسِرُ على العضلات بهباءٍ يَتَساقطُ…

            ليليَّة التلمُّس: مُتلمِّساً أبواب الجنة – إلياس ناندينو – ترجمة: تحسين الخطيب

            ليليَّة التلمُّس في العتمةِ، مُمَدّديْن في السرير ذاته، نحن جمراتٌ وقَّادةٌ مستيقظيْن على اتّساعِ يَقظتنا، سهرانيْنِ لنبضِ احتراقها. مثارًا، أُغامرُ…

            الأذن الورديَّة – زبيغنيف هربرت – ترجمة: هاتف جنابي

            لكنَّني في الليل حينما استلقينا معاً جرَّبتُ بلطفٍ المذاقَ الغريب للأذن الورديَّة.

            مجنونة – أحمد سواركة

            أنا لا أحبها ولا أرتاح لذكراها لكن أُفتّش عن أجزاءها بكلِّ الطرق أدفعُ صدرها لكوكب المجرات الشاربة ونصفها للمذنّب الذي…

            في منتصف جسدكِ – عبده وازن

            أسمّي جسدكِ كي لا أفقده، الآن جسدكِ يشبهكِ تمامًا أقصى ما أكون وحيدًا حين أكون بكِ: ما من عادة أشد…

            رسائل حب

            زر الذهاب إلى الأعلى