مختارات من الشعر الكويتي: حين تؤخذ اليد من مودتها

    غرق لماذا أتمسّك بحبل في طرفه الآخر نهايةُ العالم؟

    كلُّ نهار قُبلة، كلُّ قُبلة خطأ – محمد الحارثي

    حيث نخطئ كلُّ نهارٍ قُبلة حيث نُصيبُ كلُّ قبلةٍ خطأ.

    القادمون من الجنوب – أسماء الرواشدة

    لا أجيد الحياكة لكني أجيد العناية بالغائبين ألمع أسماءهم أنفض الغبار عن كلامهم القديم وعن ضحكاتهم انتظرهم عند النافذة بقلق…

    الموت من شدة البهجة – عماد عبد اللطيف سالم

    أنا الآن .. طاعنٌ في السِنّ.هناك من يقول .. ” لقد بلغتُ منَ الكِبَرِ عِتِيّا”.هناكَ مَنْ يَدّعي .. “أنّ هذا…

    البدوي الأخير

    (….) دُعيت المجموعة الأولى من الضيوف، التي كانت على رأس الحلقة ، إلى الداخل للجلوس حول مناسف ضخمة من الضأن…

    اخترنا لك

      ممدوح عدوان – طوبى

      طوبى للبَطنِ الرَّافضِ حملاً كي لا يُبقرْطوبى للعاقرِ لم تُنجبْ طفلاً يُذبح فوقَ الرُّكبةطوبى للثَّدي النَّاضبِ لم يُرضع طفلاًيغتصب الأخوةَ…

      هذه صورةٌ فوتوغرافيّةٌ لي – مارغريت آتوود

      التُقطتْ منذ بعض الوقت.تبدو لأوّل وهلةصورةً مطموسة المعالم: خطوطٌ غير واضحة ونُقطٌ رماديّةممتزجةٌ بالورق؛ ثمّ، بينا تدقّق فيها،تبصر في الزاوية…

      سارا كاي – هيروشيما – ترجمة ضي رحمي

      عندما قصفوا هيروشيما، شكّل الانفجار نجمًا صغيرًا، هكذا تحولت الكائنات كلها، من حيوانات وبشر ونباتات، كل ما تعرض بشكل مباشر…

        فيروز – هدى حسين

        سلام عليهاأختي التي توغّلت في الغاباتوانطلقت نحو الصحاريأختي السمراء التي يعرفها كل رواد المقهى.لأجلها سأدق أجراس الكنائسوأشعل النار في الزبائن…

        الأعين القرمزية وصحن اللزانيا – تركي علي

        استيقظت اليوم على نبض قلبي المضطرب والذي يسمع تدفق الدم منه كمجرى نهر. وطأت سجادتي التي وضعت دون أن تقابل…

        قصص من الأرجنتين – ترجمة: جعفر العلوني

        قطعت أذني وخرجتُ من المنزل. في المصعد سألني جاري عمّا حدث، فأجبته أنني تعرضت لحادث بينما كنت أتزحلق على الثلج.…

        ماذا يقول البحر؟ – عبد الوهاب أبو زيد

        – ماذا يقولُ البحرُ    حين تزوره في الليلِ وحدك؟ – لا يقول البحرُ غَيْرَ البحرِ   أسئلةً معلقةً تفتشُ عن جوابٍ…

        الصحراءُ خارطة الكون (ملف الشعر العُماني)

        الأم صولجان الحياة. النظرة في بيت الكائن صحراء. سأدفع الريح بيدي وأعيد المستحيل إلى رحلة الضوء. في سابق الأيام كنت…

          خوسيه إيميليو باتشيكو: دفاعاً عن مجهوليّة اسم المؤلّف

          (رسالة إلى جورج ب. مور لرفضه إجراء حوار معي ) عزيزي جورج، لا أعرف لماذا نكتب.أحياناً أتساءل لماذا ننشرما قد…

          ما أغرب أن تكون ميتًا – راينر ماريا ريلكه

          ما أغربَ أن تكونَ حيّاً،أن تُحسَّ ذاتك محاطاًبكائناتٍ أخرىغريبةٍ أيضاًوبأشياءَ خامدةٍتشدُّكَإلى صمتها فقط.ما أغرب أن تسمعَالأصواتَ الأكثرَ خفاءً،أن يتحولَ اللا…

          آنتجي كروغ – وطن الحزن والرحمة – ترجمة سولارا الصباح

          وطن الحزن والرحمة بيني وبينك كم هو يائس! كم هو موجوع! وكم هو يتوجع بؤساً بيننا! الكثير من الأذى من…

          بكلا القلبين أحبكِ (من الشعر الكردي) ـ زكريا شيخ أحمد ـ  ترجمة: ماجد ع  محمد

          يدٌ بيضاء امتدَتْ ذاتَ حلمٍ زرعَتْ بجانبِ قلبي قلباً آخرَ منذُ ذلكَ الحلمُ وأنا بكلا القلبين أحبُّكِ.

          أنشودة لجميلة – شارل بودلير- ترجمة: محمد عيتاني

          هل أنتِ جئتِ من السماء العميقة أم أنَّكِ خرجتِ من الُّلجة آه أيتها الجميلة؟ إنَّ نظرتكِ الجَهنميَّة والإلهيَّة تسكبُ، بغموضٍ،…

          تشارلز بوكوفسكي – مأساة العُشب

          أفقتُ على الجفاف وكانت السراخس ميتة، النباتات التي في القدور الفخارية صفراء كالذرة؛ امرأتي رحلت والزجاجات الفارغة تحاصرني، كجثث مدمّاة،…

          جون آشبيري – مزرعة الشمال

          في مكانٍ ما شخصٌ ما يسافرُ باندفاعٍ نحوك، بسرعةٍ لا تُصدق، يسافرُ ليلَ نهار، من خلال العواصف الثلجية وحرارة الصحراء،…

          مع كل وداع.. ستتعلم – بورخيس

          بعد حين ستعرف الفرق الدقيق بين الإمساك باليد وأسر الروح ستعرف أن الحب لا يعني السند أن الصحبة لا تعني…

          "أهذه حياتي؟ أم طيفٌ تراءى لي؟"

          الاغتراب عن الذات

          إيروتيك

            إيروتيكية – أسامة الدناصوري

            ولا أنسى أبداً أسفل ظهركِ ..بل أعلى كفلكِ حيث ينبت السرداب السرداب الضيّق المُظلم الذي يهبط بي في رحلةٍ مُدوّخة…

            الرائحة تُذكر – أمجد ناصر

            الرائحةُ تُذكِّرُ بأعطياتٍ لم يُرسلها أحد بأسرَّةٍ في غُرف الضحى بثيابٍ مَخذولةٍ على المَشاجبِ بأشعةٍ تَنكسِرُ على العضلات بهباءٍ يَتَساقطُ…

            ليليَّة التلمُّس: مُتلمِّساً أبواب الجنة – إلياس ناندينو – ترجمة: تحسين الخطيب

            ليليَّة التلمُّس في العتمةِ، مُمَدّديْن في السرير ذاته، نحن جمراتٌ وقَّادةٌ مستيقظيْن على اتّساعِ يَقظتنا، سهرانيْنِ لنبضِ احتراقها. مثارًا، أُغامرُ…

            الأذن الورديَّة – زبيغنيف هربرت – ترجمة: هاتف جنابي

            لكنَّني في الليل حينما استلقينا معاً جرَّبتُ بلطفٍ المذاقَ الغريب للأذن الورديَّة.

            مجنونة – أحمد سواركة

            أنا لا أحبها ولا أرتاح لذكراها لكن أُفتّش عن أجزاءها بكلِّ الطرق أدفعُ صدرها لكوكب المجرات الشاربة ونصفها للمذنّب الذي…

            في منتصف جسدكِ – عبده وازن

            أسمّي جسدكِ كي لا أفقده، الآن جسدكِ يشبهكِ تمامًا أقصى ما أكون وحيدًا حين أكون بكِ: ما من عادة أشد…

            رسائل حب

            زر الذهاب إلى الأعلى