بـ179 سنتيمتر تقريباً – نور دكرلي

    بـ179 سنتمتر تقريبا، و73 كيلو غرام، بهذا الحجم فقط، عليّ أن أواجه هذه الحياة الثقيلة. على هذه الكتلة الصغيرة أن…

    تراتيلٌ لمقبرة الغربة ونصوص أخرى – ريوان ميراني

    المَقبرة التي تُشبه المحرقة، تستحيلُ بُستانًا، إذا ما زُرتِها. مختارات من الشاعر الكردي ريوان ميراني.

    لا أحد يعرف أين تذهب المحاولات – عبدالله حمدان الناصر

    ربما لم يلحظ الغيم تلك الأشياءَ العالقة به والحفلةُ أيضاً   لم تلحظ القفز اللانهائي للهباء الجريح لا الطاولات المنكسّة آخر…

    يانيس ريتسوس – “إيروتيكا” | ترجمة: تحسين الخطيب

    «تدور عينُ ريتسوس، ذات الأوجه المتعدّدة، في زاوية من 360 درجة، فتنغلق على نفسها تدريجيًا، لتلتقط تفصيلًا تلو آخر، ثمّ…

    روضة الحاج – في موسم المد جزر جديد

    قصيدة في موسم المد والجزر للشاعرة السودانية المبدعة روضة الحاج.

    اخترنا لك

      غياب – خورخي لويس بورخيس.

        غياب ربما ينبغي أن أرفع الحياة الواسعة حياة هي الآن مرآتك: وكل صباح ينبغي أن أعيد بناؤها منذ رحلتِ،…

      العالمُ مكانٌ جميلٌ – لورنس فرلنغيتي – ترجمة: محمد مظلوم

      العالمُ مكانٌ جميلٌ لتُولدوا فيه إن لم يُزعجكم أنَّ ثمةَ بشراً يموتون

      جان جينيه – الصياد من سوكويه

      إلى لوسيان سينامود حوله، الوقت والهواء، والمشهد الطبيعي كلها أشياء مضببة. مستلقيًا على الرمال، كان الفزع هو ما رأيته بين…

        المنارةُ عمياء لكنَّ الحارس يُبصر (مختارات) – عبده وازن

        المنارة عمياء لكنَّ الحارس يُبصر ولو بخفوت. الحارس الذي نسيَته السماء ما زال يجلس طول الليل أمام البحرِ يحرسُ المنارةً…

        بورتريه للصباح – قاسم حداد

        كلما انتصرَ اليأسُ فينا يقايضنا بالأمل. صباحٌ هنا سوف لن يستجيب لمشتهيات الكسل صباحٌ لنا، كلما ندمَ الضوءُ في غابةٍ…

        النغمة الناعمة لغلقِ الزرّ الثالث – أحمد سالم

        ‏النغمة الناعمة لغلقِ الزرّ الثالث ‏تصرّ أصابعكِ ‏ووحدها تقدرُ سدّ ‏تلك الفجوة، ‏في قميصي المجعد، ‏والتي تتسرّب منها اللحظات الباردة،…

        ظل واحد لكل هذه الأجساد – خمس قصائد لأمل البابلي

        -1- الرسام يجلس بين مباني عظامه يرسم جدران قصيدته الأزليه الغرفة التي كُدِست فيها ذخائر الألم الألم المستمر مثل آثار…

        عنّا… وعن بغداد – أجود مجبل

        كتبْنا عنِ الغيمِ الذي لمْ يَعُدْ لنا صديقاً وعشبُ الأبجديّةِ يابسُ وعن مدُنٍ غنّتْ لمجدِ طغاتِها وللصيفِ أضغانٌ بها ودسائسُ…

          الوريقة – للشاعر الإيطالي جياكومو ليوباردي- ترجمة عمرو العماد

          إلي ما أنتِ ماضيةٌ، أيتها الوريقة الهزيلة، وتنأين، بعيدًا عن غصنك؟ جَرَفتني الرياح بعيدًا عن الشجر، حيثُ ولدتُ، وأمسيتُ أتناثرُ،…

          السنسكريتية – جاينتا ماهاباترا

          ١- السنسكريتية أيقظها، إنها عقد من الأصوات يبدو أنها ذابت وتفتت مثل السمك الهلامي في البحار الاستوائية نزعت من نومها…

          آلان جيفريز – غرامٌ آخر

          غرامٌ آخرٌ يرحلْ وراء الظهرِ أسفل سلمٍ ما كنت أدري أنهُ موجودْ . وينزلْ إلى الخارجْ وأسفلْ نشاطاً ينبض الشارع…

          مُقتطفات من شعر سافو – ترجمة: أشرف أبو اليزيد

          1 أبلغي كل إنسان الآن، اليوم، بأني في عذوبة سأغني لمتعة من صادقتني 2 ولسوف نستمه معا بالغناء مثل من…

          نيلس هاو – إصطياد السحالي في الظلام

          خلال المجازر نتمشى على طول البحيرات غافلين. تحدثت أنت عن سيمونسكي, و راقبتُ أنا غراب القيظ يلتقط فضلات الكلب. كل…

          عكس عقارب الساعة – كيشوار ناهيد

          حتى لو أن عينيّ أصبحتا نَعليْ قدميكحتى لو حدث ذلك، فإن الخوف لن يترككوحتى لو كنت فاقدة البصرفما زلت أستطيع…

          مولودن توًّا – سيلفيا بلاث – ترجمة: عابد إسماعيل

          هذه القصائد لم تعش: يا له من تشخيص حزين. أنبتوا أصابعهم ورؤوس أقدامهم كما ينبغي ، جباههم الصغيرة أضحت ناتئة…

          من الصقيع الفنلندي: قاسياً كان الشتاء – بو كاربيلان – ترجمة: نزار سرطاوي

          كان الماء أسود وسرعان ما تجمد. قاسياً كان الشتاء. قاسياً كان الشتاء. حتى الأموال في المصرف تجمدت.

          "أهذه حياتي؟ أم طيفٌ تراءى لي؟"

          الاغتراب عن الذات

          إيروتيك

            إيروتيكية – أسامة الدناصوري

            ولا أنسى أبداً أسفل ظهركِ ..بل أعلى كفلكِ حيث ينبت السرداب السرداب الضيّق المُظلم الذي يهبط بي في رحلةٍ مُدوّخة…

            الرائحة تُذكر – أمجد ناصر

            الرائحةُ تُذكِّرُ بأعطياتٍ لم يُرسلها أحد بأسرَّةٍ في غُرف الضحى بثيابٍ مَخذولةٍ على المَشاجبِ بأشعةٍ تَنكسِرُ على العضلات بهباءٍ يَتَساقطُ…

            ليليَّة التلمُّس: مُتلمِّساً أبواب الجنة – إلياس ناندينو – ترجمة: تحسين الخطيب

            ليليَّة التلمُّس في العتمةِ، مُمَدّديْن في السرير ذاته، نحن جمراتٌ وقَّادةٌ مستيقظيْن على اتّساعِ يَقظتنا، سهرانيْنِ لنبضِ احتراقها. مثارًا، أُغامرُ…

            الأذن الورديَّة – زبيغنيف هربرت – ترجمة: هاتف جنابي

            لكنَّني في الليل حينما استلقينا معاً جرَّبتُ بلطفٍ المذاقَ الغريب للأذن الورديَّة.

            مجنونة – أحمد سواركة

            أنا لا أحبها ولا أرتاح لذكراها لكن أُفتّش عن أجزاءها بكلِّ الطرق أدفعُ صدرها لكوكب المجرات الشاربة ونصفها للمذنّب الذي…

            في منتصف جسدكِ – عبده وازن

            أسمّي جسدكِ كي لا أفقده، الآن جسدكِ يشبهكِ تمامًا أقصى ما أكون وحيدًا حين أكون بكِ: ما من عادة أشد…

            رسائل حب

            زر الذهاب إلى الأعلى