أريدُ أن أهزم الوقت (من الشعر الموريتاني) – حمود ولد سليمان

    أريد أن أهزم الوقتوأصحاب الوقتأريد أن أسترجع الصحراءوأحرر الأسرىأريد أن أحمل للعطاشى الماءأريد أبي حياً لأعاتبه وأقول له: كم كنتَ…

    النيل تحت الإسمنت – أمين حمزاوي

      أية أفكار تُزعجني الآن حول ابتلاع كَوْمَة رمال؟ كل ماهو خلفي مُغطَى بالأحزان كل ماحولي مُراقَب يعتريه القلق.. أي…

    سركون بولص – الملاك الحجري

    حتى ذلك اليوم الذي لن أعودَ فيه إلى قصدير الأيام المحترقة، والفأس المرفوعة في يد الريح، أجمعُ نفسي، بكلّ خِرَق…

    حِكايةُ قاتل

    سيعودُ إلى زنزانته حتماً. سَينغلِقُ البابُ بشدةٍ وتكتسحُ الظلمةُ قفصَهُ الصغير، وسيتمدَّدُ في مُحاولةٍ للاسترخاءِ، وفي محاولةٍ يائسة، سيدفعُ عنه…

    مختارات – صلاح فائق

    كل يوم، أثناء توجهي إلى جبل قريب أعدّ شبابيك هذه البلدة، أجدها ناقصة واحداً أو أكثر مما كانت أمس. عند…

    اخترنا لك

      بابلو نيرودا – القلب

      لقد خرجت عيناي من محجريهما سعيا وراء فتاة سمراء مرت من أمامي. . كانت مجبولة من العقيق الأسود مضفورة بحبات…

      ترنيمة – شارل بودلير

      إلَى الَّتي لا أعزّ ولا أجمَلتلك التي تَملأُ قَلبي بالضِّياءِإلى الملاكِ والمَعبودِ الخالِدتحيةً لهُ في خُلودهِإنها تَنتشرُ في حياتِيكالهواءِ المُشبع…

      آن سكستون – الأبواب المغلقة – ترجمة ضي رحمي

      رغم هيئتهم المتغيرة دوماً،نترك كل ليلةعلى حافة النافذة بعض البطاطا الباردة ووعاء لبنللملائكة الذين يقطنون هذه المدينة. عادة هم يسكنون…

        نتحدثُ مع الأجراسِ عنك – عبدالله حمدان الناصر

        لأنك أصبحتِ تشاهدين الملائكة أكثر من المعتاد والديكة في الحديقة باتت أنشط من ذي قبل. أصبحتْ أصابعكِ محشوةً بالذعر وتنقر…

        أترجمُ لنفسي – أحمد شافعي

        أختار للترجمة ما ينقصني، ما ينقصني كمعرفة، أو كمتعة. أترجم مستهدفا نفسي في الحقيقة، صحيح أنني أترجم لأن هذه مهنتي…

        هَاجسُ الخشفِ الميت

        ثمة شيء تجنَّبت دائماً ذكره لك ، وإن أكن أظن أني لامسته في مناسبة أو مناسبتين . الشيء الذي أشير…

        البالغون – فلاديمير ماياكوفسكي – ترجمة: جمانة حداد

        لدى البالغين مهامٌ كثيرة: جيوبهم محشوةبالروبلات.الحب؟بالتأكيد!بما قيمته حوالي مئة روبل.أما أنا،الذي لا بيت لي،فأقحميديّفي جيوبي الممزقةوأمشي مترهلًاوعيناي جاحظتان. إنه الليل.ترتدين…

        عبد الحكيم الفقيه – كأنك وحدك بين الزحام

        كـأنك وحدك بين الزحام ترد السلام عليك وتبحث عن بائع التبغ والصحف المثخنات بجرح العوالم وحدك بين الزحام تزاحمك الكرفتات…

          ألفونسينا ستورني – أنا الذائبة في الريح … هل ستعرفني؟

          بورتريه لغارثيا لوركا يبحث عن جذور جناحيهفيتحرّكُ جبينه يمنةً ويسرة. وفوق اضطرابِ الوجهتنسدلُستارةٌ من العالم الآخرمحدودبةً وواسعة. دودةٌتصرخ في أنفهمحاولةً…

          فيديريكو غارثيا لوركا – قصيدة الوردة

          لم تكن الوردة تبحث عن الفجر: خالدة على غصنها تقريباً كانت تبحث عن شيء آخر . لم تكن الوردة تبحث…

          جسدكِ بيتي – يانيس ريتسوس – ترجمة: أسماء حسين

          تحت جميع الكلمات جسدان يتحدان.. وينفصلان ما لا يحكى ينمو.. يكبر جسدكِ يَنفيني يَحتويني أستلقي فيكِ وتنامي فيّ.

          أشكرك – دانييل شور

          أكيدة أنا من أنني سأمضي المتبقي من حياتي هنا، في هذه المدينة أبحث عنك في أناس آخرين.. مقتنعة أنني سأحتاج…

          غابرييل دانونزيو – كنــّـا سبع أخوات

          كنـّا سبع أخوات نري صورنا في ماء النافورة كنـّا جميلات كلـّـنا. زهر القصب لا يصنع خبزا، توت الأحراش لا يصنع…

          نيلس هاو – إصطياد السحالي في الظلام

          خلال المجازر نتمشى على طول البحيرات غافلين. تحدثت أنت عن سيمونسكي, و راقبتُ أنا غراب القيظ يلتقط فضلات الكلب. كل…

          إله الضجر – صالحة عبيد حسن

          تأخذُ الأشياءَ أحيانًا على عاتقها. أن تقولَ لك أكثرَ مما يَنبَغِي، وهي بذلك تُذكِّرُكَ بلعنَتِكَ، أنكَ في الرؤيةِ؛ محكومٌ بالقاع،…

          تنهيدةٌ طويلةٌ وعميقةٌ أنا (مختارات من الشعر الكردي) – زكريا شيخ أحمد – ترجمة: ماجد ع محمد

          لو أن العصافير قويَّة بما فيه الكفاية لفكّر الحطَّاب كثيراً وحسب ألف حسابٍ قبل قطع الشجرة.

          "أهذه حياتي؟ أم طيفٌ تراءى لي؟"

          الاغتراب عن الذات

          إيروتيك

            إيروتيكية – أسامة الدناصوري

            ولا أنسى أبداً أسفل ظهركِ ..بل أعلى كفلكِ حيث ينبت السرداب السرداب الضيّق المُظلم الذي يهبط بي في رحلةٍ مُدوّخة…

            الرائحة تُذكر – أمجد ناصر

            الرائحةُ تُذكِّرُ بأعطياتٍ لم يُرسلها أحد بأسرَّةٍ في غُرف الضحى بثيابٍ مَخذولةٍ على المَشاجبِ بأشعةٍ تَنكسِرُ على العضلات بهباءٍ يَتَساقطُ…

            ليليَّة التلمُّس: مُتلمِّساً أبواب الجنة – إلياس ناندينو – ترجمة: تحسين الخطيب

            ليليَّة التلمُّس في العتمةِ، مُمَدّديْن في السرير ذاته، نحن جمراتٌ وقَّادةٌ مستيقظيْن على اتّساعِ يَقظتنا، سهرانيْنِ لنبضِ احتراقها. مثارًا، أُغامرُ…

            الأذن الورديَّة – زبيغنيف هربرت – ترجمة: هاتف جنابي

            لكنَّني في الليل حينما استلقينا معاً جرَّبتُ بلطفٍ المذاقَ الغريب للأذن الورديَّة.

            مجنونة – أحمد سواركة

            أنا لا أحبها ولا أرتاح لذكراها لكن أُفتّش عن أجزاءها بكلِّ الطرق أدفعُ صدرها لكوكب المجرات الشاربة ونصفها للمذنّب الذي…

            في منتصف جسدكِ – عبده وازن

            أسمّي جسدكِ كي لا أفقده، الآن جسدكِ يشبهكِ تمامًا أقصى ما أكون وحيدًا حين أكون بكِ: ما من عادة أشد…

            رسائل حب

            زر الذهاب إلى الأعلى