قصائد حب

شارع النحر – حسين بهيش
رأيتكِ في المنام مثلَ عروسةٍ تُقَشِّرين حزني بيديكِ الآسرتين مثلَ تفاحة آه لو تعودين لأرمي هذا الحب كلَّ هذا الحب الذي أحمله على ظهري مثلَ قاطرة في شارع النحر أرميه وأجري فيهِ مثلَ السُكارى في هذا الشارعِ سطحٌ واحد واستدارتين مفتاح الضياع يبدأ من هنا والطريقُ جميلٌ ناعمٌ هناك دكانٌ لبيع الحلوى وآخر يقطر ما لذ وطاب من هناك اشتريتُ موتاً يشبهُ القطن أُحبكِ يا شارع الدفء الذي لطالما أهداني قصائدي رحلتِ مثلَ غيمة رطبة في غير أوانها كأنَّها تغتال المواسم وتضرب الفصول عرض الحائط قالوا عائدة قلتُ لا لن تعود لأنني أعرفُ الراحلين من المشيةِ والاستدارة مختومٌ على ظهورهم ذلك […]

عيون مرفوعة إلى وجهكِ.. إنَّه العيد – بول إيلوار – ترجمة: عصام محفوظ
عيون مرفوعة إلى وجهكِ.. إنَّه العيد الفتوة الأولى المُكتملة واللذة الوحيدة

من كتابات الجنّ فيَّ – حسين البرغوثي
ممحواً من سِجلِّ الطينِ وألواحِ الوصايا، بارداً، وبعيداً، كاللغةِ المسماريةِ، أشعر بالحزن الليلة.

تأخرتِ أنتِ والقيامة – أحمد راشد ثاني
تأخرتِ أنتِ والقيامة فاستبدَّت بأيامنا الحيرةِ، أَبدى لنا العيدُ مزاجَهُ العَكِرَ والطمأنينةَ التي لم تَصعد بعدُ من القَبوِ

الوردة طريقنا إلى الأبدية – عبدالله البلوشي
كانت هناك في أعالي جبل الحب كان يؤنسها الرعد وهو يقصف شفة الكون وكان الليل قُبلة لا تغتفر.

مختارات إيروتيكية – سعدي يوسف
في العمقِ تماماً، حينما أوشكُ أن أغرقَ تأتي اللفتةُ الضحكةُ… تلتفّين بي والعنق المُتْلَعُ يسترخي على موج العناق.

عندما يستعيرُ المجاز حبيبتي – حسين بهيش
أُحبكِ لأنكِ قصيدة معجونة في الجنوب تحتَ أفياء النخيل ولأن الحبيباتِ مللنَ تشبيهات البحر، القمر، السماء، النجم فالبحرُ جف، والقمرُ انطفأ، والغيومُ فَرت، والنجمُ سقط الآن.

أنشودة لجميلة – شارل بودلير- ترجمة: محمد عيتاني
هل أنتِ جئتِ من السماء العميقة أم أنَّكِ خرجتِ من الُّلجة آه أيتها الجميلة؟ إنَّ نظرتكِ الجَهنميَّة والإلهيَّة تسكبُ، بغموضٍ، الخير والجريمة. ولهذا يمكن تشبيهكِ بالخَمرة .

هيئة الموت (مختارات) – عبديغوث
ومثلما يصنعُ طفل أرجوحة في الهواء كنتُ أصنعكِ أيتها الصورة التي تغفو أيتها القصيدة المريضة أيها الحُب.. دخان غابة في الفجر. متى أصير ذرات حُب كي لا تشربيني شُرب فراشة من دمي.

ستأخذنا الريح – فروغ فرخزاد – ترجمة: ناطق عزيز وأحمد عبد الحسين
يداكَ اللتان مثل ذكرى ملتهبة ضعهما بين يدي العاشقتين، وشفتاكَ كأنَّهما إحساس دافئ بالوجود ضعهما برفق على شفتي العاشقتين. ستأخذنا الريح معها ستأخذنا الريح.

بورتريه للصباح – قاسم حداد
كلما انتصرَ اليأسُ فينا يقايضنا بالأمل. صباحٌ هنا سوف لن يستجيب لمشتهيات الكسل صباحٌ لنا، كلما ندمَ الضوءُ في غابةٍ بدأ المحتملْ.

جسدكِ بيتي – يانيس ريتسوس – ترجمة: أسماء حسين
تحت جميع الكلمات جسدان يتحدان.. وينفصلان ما لا يحكى ينمو.. يكبر جسدكِ يَنفيني يَحتويني أستلقي فيكِ وتنامي فيّ.

الكلُّ يبحثُ عن الطريق.. حتّى الهواء – حسين بهيش
تركضُ غزالةٌ، يبكي طائرٌ، سربٌ راقص من الفراشات. الكلُّ يبحث عن الطريق حتَّى الهواء.

رحيلٌ بلا دموع – جون دون – ترجمة: فردوس مسعود
هكذا يجب أن يكونَ حُبنا كالتقاء ساقيِّ الفرجار وسكونكِ سيكملُ دائرتي ويجعلني أنتهي حيثُ بدأتِ.

وجههُ حادٌ كسيفٍ – مارينا تسفييتايفا – ترجمة: بول شاوول
فمهُ أخرس، الزوايا مُنخفضة، حاجباه مؤلمَان ورائعَان. في وجههِ الفاجع امتزجتْ سُلالتان قديمتَان.

بورتريه بقلم فحم – عبده وازن
جميلةٌ كطعنةٍ أخيرة في قلبٍ مُحتضر كرصاصة رَحمة تخترق رأس جنديّ كنظرةِ مُنتحرٍ لم يمتْ للفور

تَشابكنا مثل نارٍ وخشبٍ (شذرات) – حسين بهيش
تشابكنا مثل نار وخشب كانَ احتراقاً وكُنتِ مرآتي وأنا أشاهد نفسي بعينيك كائنًا سماوياً.

افتحي الأيام لأختفي وراءها – عقل العويط
ولأعترفْ أجدكِ عندما تصلين إلى صحراء نفسي وصحراءُ نفسي لا شجرةَ فيها سواي تجدينني ولا تستطيعين البقاء طويلاً لأني صحراءُ الله وعندما أتوب إلى هربي فلكي لا تصبحَ الأرضُ ضيّقةً ولا المتاهةُ ميناءَ خلاصٍ جزئيّ

تمائم ومنمنمات – إيناس ثابت
وفي الليلِ تُومض النجوم والقناديل الصغيرة تحي كرنڤالات المَساء وأنتَ وحدكَ في قلبي، حاضراً تتوهَّج كنجمةٍ منيرةٍ في سَماء صحرائي

أملكُ ضميراً ماتَ من كثرة الجَلد – حاتم الشهري
أوصدتُ أبوابي عن الخلائق كأني أملكُ كنزًا ثميناً، وأنا في الحقيقة لا أملكُ إلا جراباً مثقوباً، وسنجاباً ميتاً، وضميراً قد ماتَ من كثرةِ الجَلْد.



















